Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающееся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающееся"

Примеры: Ongoing - Продолжающееся
Another serious setback has been the ongoing expansion of the illicit market for synthetic stimulants. Другим серьезным отступлением является продолжающееся расширение незаконного рынка синтетических стимуляторов.
The ongoing implementation of the new framework mandated by the General Assembly has wider implications for policies and practices related to reimbursement. Продолжающееся внедрение новой системы, утвержденной Генеральной Ассамблеей, имеет более широкие последствия для политики и практики, связанной с возмещением расходов.
Canada nevertheless continued to have serious concerns about the status of the remaining political prisoners and ongoing violence in both Kachin and Rakhine States. Тем не менее, Канаду продолжает серьезно беспокоить статус оставшихся политических заключенных и продолжающееся насилие в штатах Качин и Ракхайн.
Generally, the Working Group notes that cooperation between countries is ongoing and increasing. В целом Рабочая группа отмечает продолжающееся и растущее сотрудничество между странами.
Australia acknowledged the ongoing cooperation of Serbia with the ICTY. Австралия выразила признательность Сербии за продолжающееся сотрудничество с МТБЮ.
This is a highly confidential ongoing investigation by this office to which you've now been given access. Это строго засекреченное, продолжающееся расследование этого управления, к которому вы получили доступ.
Afghanistan commended the implementation by Malaysia of previous recommendations and its ongoing cooperation with international organizations regarding refugees. Афганистан одобрил выполнение Малайзией предыдущих рекомендаций и ее продолжающееся сотрудничество по проблеме беженцев с международными организациями.
Mauritania highlighted the ongoing cooperation of Malaysia with human rights mechanisms and welcomed the establishment of the universal health-care system. Мавритания особо отметила продолжающееся сотрудничество Малайзии с правозащитными механизмами и приветствовала создание всеобщей системы здравоохранения.
Second, the ongoing monetary tightening in major developed countries is likely to worsen external financing conditions for developing countries. Во-вторых, продолжающееся ужесточение валютно-кредитной политики в крупнейших промышленно развитых странах, вероятно, ухудшит условия доступа развивающихся стран к внешнему финансированию.
The Security Council welcomes the ongoing deployment of UNMIS and looks forward to close co-ordination and co-operation between UNMIS and AMIS. Совет Безопасности приветствует продолжающееся развертывание МООНВС и рассчитывает на тесную координацию и сотрудничество между МООНВС и МАСС.
No strategic doctrine can justify the ongoing development of such weapons. Никакая стратегическая доктрина не может оправдать продолжающееся развитие этих видов оружия.
The ongoing enforced relocation of Roma families from the Butmir settlement in Sarajevo gave cause for concern. Вызывает озабоченность продолжающееся принудительное переселение семей рома из района Бутмир в Сараево.
Deflation - a steady ongoing decline in prices - gave businesses and consumers powerful incentives to cut spending and hoard cash. Дефляция - устойчивое и продолжающееся снижение цен - дает предприятиям и потребителям мощный стимул для того, чтобы сократить свои расходы и копить наличные деньги.
The ongoing political violence is the main obstacle to the advance of democracy in South Africa. Главным препятствием на пути развития демократии в Южной Африке является продолжающееся политическое насилие.
The first problem was the ongoing political violence afflicting the country. Первая проблема - это продолжающееся политическое насилие в стране.
The ongoing decrease in official development assistance and the evaporation of private foreign investment suffice to illustrate this bitter conclusion. Продолжающееся сокращение официальной помощи на цели развития и стремительное уменьшение частных иностранных капиталовложений является достаточным свидетельством этого горького вывода.
However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды.
We will continue to make constructive contributions to the ongoing debate and consultations on Security Council reform and related matters. Мы будем и впредь вносить конструктивный вклад в продолжающееся обсуждение и консультации по реформе Совета Безопасности и связанным с этим вопросам.
The aggression, the subsequent disturbances and the ongoing embargo have had extremely far-reaching material and human effects on the process of rehabilitating the disabled. Агрессия, последовавшие за ней беспорядки и продолжающееся эмбарго привели к серьезным материальным и социальным последствиям для процесса реабилитации инвалидов.
The South African regime is primarily responsible for the ongoing violence. Южноафриканский режим несет главную ответственность за продолжающееся насилие.
The ongoing violence remains one of the main impediments to the return of Croatian Serb refugees and displaced persons. Одной из главных проблем, препятствующих возвращению проживавших в Хорватии беженцев и перемещенных лиц сербского происхождения, по-прежнему является продолжающееся насилие.
In that context, we welcome the ongoing political cooperation between all parties. В этой связи мы приветствуем продолжающееся политическое сотрудничество всех сторон.
The major concern remained the ongoing decline in contributions to the regular resources of United Nations funds and programmes. Основную озабоченность по-прежнему вызывает продолжающееся сокращение взносов в регулярные ресурсы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Another important process was the ongoing collaboration with various OECD/DAC subsidiary bodies, in particular the DAC task force on donor practices. Заслуживает упоминания и продолжающееся сотрудничество с различными вспомогательными органами ОЭСР/КСР, в частности с целевой группой КСР по донорской практике.
We welcome the ongoing ceasefire and express our support for Security Council resolution 1701 on strengthening the United Nations Interim Force in Lebanon. Мы приветствуем продолжающееся прекращение огня и выражаем свою поддержку резолюции Совета Безопасности 1701 об укреплении Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.