Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Ongoing - Постоянный"

Примеры: Ongoing - Постоянный
Constructive and ongoing dialogue with all stakeholders would be crucial. Исключительно важное значение будет иметь конструктивный и постоянный диалог со всеми заинтересованными сторонами.
Corporate environmental progress towards achieving its goals is an ongoing and open-ended process. Экологический прогресс корпораций на пути к достижению их целей представляет собой постоянный и неограниченный по срокам процесс.
That is the real ongoing humanitarian crisis. Вот это и есть самый настоящий, постоянный гуманитарный кризис.
This is an ongoing activity requiring continuing attention from the organization. Этот постоянный вид деятельности требует постоянного внимания со стороны организации.
There has been ongoing dialogue on this matter between the respective stakeholders since this issue was identified. Со времени выявления этой проблемы между соответствующими участниками проводился постоянный диалог по этому вопросу.
This will build upon the ongoing review of existing strategies and best practices for the protection of civilians. Эта работа будет вестись с опорой на постоянный обзор существующих стратегий и передовых методов защиты гражданского населения.
Meeting that challenge will continue to require ongoing dialogue and interaction between States, including domestic courts, and international human rights bodies and procedures. Для выполнения этой задачи по-прежнему будут необходимы постоянный диалог и взаимодействие между государствами, включая национальные суды, и международными правозащитными органами и процедурами.
Overall, the Board had no major concern over the recommendations under implementation, which were mainly of an ongoing nature. В целом Комиссия не высказала каких-либо серьезных замечаний по поводу рекомендаций, находящихся в процессе выполнения и носящих в основном постоянный характер.
Given the long-standing hostility of these groups to the United Nations, this suggests an ongoing risk to mission personnel. Учитывая давнюю враждебность этих групп по отношению к Организации Объединенных Наций, существует постоянный риск для персонала миссий.
The five recommendations without target dates are of an ongoing nature. Пять рекомендаций без установленного срока выполнения носят постоянный характер.
However, ongoing analysis of the consequences of the concept was needed, taking into account technological gaps between countries. Тем не менее необходим постоянный анализ последствий, учитывая технологический разрыв между странами.
The AAC has an ongoing rotation and recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. Для КРК характерен постоянный процесс ротации и набора, цель которого обеспечить поочередную смену его членов и преемственность.
Dialogue is ongoing with the Sudanese Government, which has expressed its commitment to ensuring security forces without the presence of children. Поддерживается постоянный диалог с правительством Судана, которое выразило готовность к обеспечению того, чтобы в силах безопасности не допускалось присутствие детей.
The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль.
Bearing in mind the ongoing nature of the process, we would like to emphasize the following points. Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты.
The Office of Legal Affairs has been engaged in ongoing discussions with offices, funds and programmes regarding outposting and other arrangements. Управление по правовым вопросам поддерживает постоянный диалог с подразделениями, фондами и программами относительно прикомандирования сотрудников и других форм помощи.
The updating of the human resources manual is an ongoing exercise. Работа по обновлению руководства по людским ресурсам носит постоянный характер.
UNOPS management used the audit observations to create a comprehensive action plan amenable to ongoing management monitoring of progress achieved. На основе этих замечаний руководство ЮНОПС разработало всеобъемлющий план действий, помогающий руководству осуществлять постоянный контроль за достигнутым прогрессом.
The process was, however, an ongoing one. Вместе с тем, этот процесс носит постоянный характер.
Regardless of its level of activation at different times, this mission is an ongoing and sustained process. Несмотря на разный уровень активности в различные периоды времени, эта миссия представляет собой постоянный и устойчивый процесс.
We also welcome NATO's ongoing contribution to achieving security throughout the country. Мы также приветствуем постоянный вклад НАТО в обеспечение безопасности по всей стране.
The United Nations Office at Vienna/UNODC agrees with the recommendation, the implementation of which is of an ongoing nature. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК согласны с этой рекомендацией, которая носит постоянный характер.
The ongoing exchanges among the nations of the world can be oriented towards universal good governance and democracy, to the benefit of all. Постоянный обмен между странами мира может быть переориентирован на достижение всеобщего благого управления и демократии.
It will provide an ongoing source of fresh financing without impeding the development of air transport. Этот шаг позволит обеспечить новый и постоянный источник финансовых средств без ущерба для развития воздушного транспорта.
In such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge. В таких условиях задача смягчения множества рисков, связанных с планированием по программам и руководством их выполнением, приобретает постоянный характер.