| The Disciplinary Board also considered courses of action for the treatment of cases in which criminal court procedures are ongoing before the dissolution of KPC. | Дисциплинарный совет также рассмотрел порядок прохождения дел, уголовное производство по которым продолжается до роспуска КЗК. | 
| Nonetheless, I should emphasize that the investigation is ongoing and we therefore cannot go into detail. | Тем не менее я хотел бы подчеркнуть, что следствие продолжается, поэтому мы не можем углубляться в детали. | 
| Follow-up dialogue is ongoing with regard to 22 Views. | Продолжается диалог о последующих мерах в отношении 22 соображений. | 
| In 2010, sampling is ongoing in 17 lakes across Canada. | В 2010 году сбор образцов продолжается в 17 озерах по всей территории Канады. | 
| Contingency planning is ongoing to assist a political process that may emerge as a result of negotiations between the parties to the conflict. | Продолжается разработка резервных планов по оказанию содействия политическому процессу, который может начаться в результате переговоров между сторонами в конфликте. | 
| Settlement activity, including expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan is ongoing. | Поселенческая деятельность, в том числе отчуждение ресурсов в исключительное пользование поселенцев, на оккупированных сирийских Голанах продолжается. | 
| UNEP indicated that work on those recommendations remained ongoing. | ЮНЕП отметила, что работа по выполнению упомянутых рекомендаций продолжается. | 
| In the international climate-change forums there is ongoing dialogue and negotiation in an attempt to find amicable solutions to this threat. | На международных форумах по вопросу об изменении климата продолжается диалог и переговоры, в ходе которых мы пытаемся найти взаимоприемлемые пути преодоления этой угрозы. | 
| The experiment was quite successful and is now an ongoing programme. | Этот эксперимент оказался весьма успешным и сегодня продолжается. | 
| Implementation is ongoing, and the target is to implement all controls. | Введение механизмов в действие продолжается, и цель состоит во внедрении всех механизмов контроля. | 
| On average about 10,000 pages of the platform are viewed per month and awareness activities are ongoing. | В среднем в месяц просматривается около 10 тыс. страниц платформы, и работа по повышению информированности продолжается. | 
| OIOS considers this recommendation to have been implemented, although it remains an ongoing task. | По мнению УСВН, эта рекомендация была выполнена, хотя деятельность в этом направлении продолжается. | 
| Preparatory work for the development of a national good governance strategy had begun and the privatization of State enterprises was ongoing. | Началась подготовительная работа по разработке национальной стратегии в области благого управления и продолжается приватизация государственных предприятий. | 
| Discussions on this issue are still ongoing in the Technical Committee. | В Техническом комитете продолжается обсуждение этого вопроса. | 
| In one country, this process is still ongoing. | В одной из стран этот процесс все еще продолжается. | 
| The re-verification exercise scheduled for completion by 15 November 2009 is still ongoing. | Повторная проверка, которая должна была завершиться 15 ноября 2009 года, по-прежнему продолжается. | 
| Support to the trade policy initiatives of Papua New Guinea and Rwanda is ongoing. | Продолжается работа по поддержке программ в области торговой политики Папуа-Новой Гвинеи и Руанды. | 
| Facility and infrastructural improvements at MINURSO team sites are ongoing, with a planned completion date of 30 June 2011. | Продолжается работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры на опорных пунктах МООНРЗС, которую планируется завершить к 30 июня 2011 года. | 
| In Nigeria, constitutional and electoral reforms are ongoing in the lead-up to the 2011 presidential elections. | В Нигерии продолжается осуществление конституционной и избирательной реформ в рамках подготовки к проведению президентских выборов в 2011 году. | 
| Work on the UNSDI initiative at agency level was ongoing, and a trust fund had been established to support it. | Продолжается осуществление инициативы по разработке ИПДООН на уровне учреждений, для ее поддержки создан соответствующий целевой фонд. | 
| A second, related case is ongoing. | Процесс по второму связанному с этим делу продолжается. | 
| The report focuses on the areas of the country in which armed conflict is ongoing and where the security situation remains unstable. | Основное внимание в докладе уделяется тем районам страны, где продолжается вооруженный конфликт и обстановка в плане безопасности остается нестабильной. | 
| The implementation of the recommendations of the technical review carried out jointly by the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL is ongoing. | Совместно с Департаментом операций по поддержанию мира и ВСООНЛ продолжается выполнение рекомендаций по итогам технического обзора. | 
| Discussions are ongoing on the gradual increase of protection measures to enhance the safety of United Nations personnel and operations in Mogadishu. | Продолжается обсуждение других дополнительных мер для постепенного усиления мер защиты с целью укрепления безопасности персонала Организации Объединенных Наций и наших операций в Могадишо. | 
| The investigation had been ongoing for over a year. | Это расследование продолжается уже более года. |