Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
As yet, there has been no agreement as to what form such participation will take and there is an ongoing debate on this subject in the country. Пока еще не было достигнуто согласия о форме такого участия, и в стране продолжается дискуссия по данному вопросу.
Work is ongoing to improve effective responses to children's offending and, where possible, to use alternatives to prosecution. Продолжается работа по обеспечению более эффективного реагирования на детскую преступность и использованию, по возможности, альтернативных средств вместо уголовного преследования.
Agrarian reform is still ongoing, but has not been accompanied by the development of support structures that would have helped the sector to increase its potential. Аграрная реформа все еще продолжается, но она не сопровождается развитием вспомогательной инфраструктуры, которая поможет сектору развить его потенциал.
Work was ongoing in collaboration with DPKO and governments to find ways and means of improving UNHCR's response to refugee security as part of a comprehensive approach to protection. В сотрудничестве с ДОПМ и правительствами продолжается работа по отысканию путей и средств улучшения деятельности УВКБ по обеспечению безопасности беженцев в рамках всеобъемлющего подхода к вопросу защиты.
European Commission informed that the Impact Assessment work regarding the harmonization of boatmaster's certificates in Inland Waterway Transport at EU level was ongoing. Европейская комиссия сообщила, что работа по оценке воздействия в отношении унификации удостоверений судоводителей во внутреннем водном транспорте на уровне ЕС продолжается.
It is, however, not the final report, since the preparatory phase is still ongoing Вместе с тем этот документ не является окончательным докладом, поскольку подготовительная стадия все еще продолжается.
Work was still ongoing and all basic laws on economy and finance should be functional by the end of 2000. Эта работа продолжается, и все основные законы в области экономики и финансов должны быть введены в действие к концу 2000 года.
A major task of the project, which is still ongoing, is to investigate the development of the branch within the case study country. Одна из основных задач исследования, которое продолжается, заключается в изучении путей развития конкретного производства в охваченной тематическим обзором стране.
Malaria was eradicated in the 1950s but there is an ongoing control programme to prevent the introduction of mosquitoes. С малярией было покончено в 50-е годы, однако в настоящее время продолжается осуществление программы по контролю с целью предотвращения появления на острове малярийных комаров.
Plans for an expert group meeting on rural ageing in 1999, leading to an international conference in July 2000, are ongoing. Продолжается осуществление планов проведения в 1999 году совещания группы экспертов по проблемам старения населения сельских районов в преддверии международной конференции, запланированной на июль 2000 года.
Implementation of ongoing projects has continued, however, and there is still a significant amount of project aid to be disbursed from 1996. Вместе с тем осуществление текущих проектов продолжается, и с 1996 года по-прежнему сохраняется значительный объем средств, подлежащих выплате по линии оказания помощи в реализации проектов.
The follow-up to the three ad hoc task forces established by ACC from 1995 through 1998 on the coordinated follow-up to conferences is ongoing in the United Nations system. В рамках системы Организации Объединенных Наций продолжается работа по осуществлению рекомендаций трех учрежденных АКК и функционировавших в период с 1995 по 1998 год специальных целевых групп по вопросам, связанным со скоординированным осуществлением последующей деятельности по итогам конференций.
The trial in the Trbić case started on 8 November 2007 before the Court of Bosnia and Herzegovina and is ongoing. Процесс по делу Трбича начался 8 ноября 2007 года в Суде Боснии и Герцеговины и в настоящее время продолжается.
Study on the knowledge, capacities, disposition, and obstacles the police agents have in dealing with women and children are ongoing. Продолжается анализ квалификации, возможностей и расстановки полицейских кадров, а также препятствий, с которыми сталкиваются сотрудники полиции в обращении с женщинами и детьми.
War-crime prosecutions of ethnic Serbs are ongoing, and the Special Rapporteur again calls attention to the lack of fairness in most of these proceedings. Продолжается судебное преследование этнических сербов за совершенные военные преступления, и Специальный докладчик вновь обращает внимание на несправедливый характер большинства этих процессов.
Work was ongoing on implementing other recommendations, such as the use of the European Centre for Medium-range Weather Forecasting data for meteorological fields pre-processing. Продолжается работа по осуществлению других рекомендаций, как, например, использование материалов Европейского центра среднесрочных прогнозов погоды для предварительной обработки данных по метеополям.
The process of transferring ownership of Water Island, off the south shore of St. Thomas, to the United States Virgin Islands Government, is ongoing. Продолжается процесс передачи под власть правительства Виргинских островов Соединенных Штатов острова Уотер, располагающегося к югу от Сент-Томаса.
Cooperation with the relevant stakeholders is ongoing, and the EU continues to monitor the situation of children in armed conflict. Продолжается сотрудничество со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, и ЕС продолжает отслеживать положение дел в отношении детей и вооруженных конфликтов.
So, a lot of work has already been undertaken in this area; indeed, the work is ongoing. Таким образом, в этой области уже проделана большая работа, которая сейчас продолжается.
It should also be noted that the consultative process with the Administrative Committee on Coordination on the draft terms of reference is still ongoing. Следует также отметить, что процесс консультаций с Административным комитетом по координации по проекту документа о круге ведения еще продолжается.
She intends to start her mission in October 2001, although discussions concerning the exact timing of the mission are ongoing. Она намеревается приступить к проведению своей миссии в октябре 2001 года, хотя обсуждение точных сроков проведения этой миссии еще продолжается.
Work resulting from this initiative is still ongoing in Argentina and New Zealand; Работа, связанная с этой инициативой, по-прежнему продолжается в Аргентине и Новой Зеландии;
Developmental work on methodology is still ongoing and will be given special attention in 2003, making use of existing work in that domain in the EU. Работа над методологией продолжается, и в 2003 году ей будет уделено особое внимание; в связи с этим будут использоваться результаты работы в этой области, проделанной в рамках ЕС.
Close collaboration is also ongoing with ALO in the provision of technical support to develop a database on occupational diseases and work accidents in member States. В целях создания базы данных, касающихся профессиональных заболеваний и производственных травм в государствах-членах, продолжается тесное сотрудничество с АОТ, предусматривающее оказание технической поддержки.
Discussions are still ongoing, and the Quartet envoys will start acting upon them as soon as those discussions conclude. Обсуждение все еще продолжается, и посланцы «четверки» приступят к реализации выработанных в его ходе рекомендаций, как только дискуссия завершится.