| The roll-out of Inspira to the field is ongoing. | Внедрение системы «Инспира» на местах продолжается. | 
| Discussions on a new electoral law are ongoing in Parliament. | В парламенте продолжается обсуждение нового закона о выборах. | 
| The activity is ongoing since 2009, integrating a long series of workshops and internships. | Эта деятельность продолжается с 2009 года и включает большую серию рабочих совещаний и стажировок. | 
| Discussions with government authorities are ongoing. | Обсуждение этого вопроса с государственными властями продолжается. | 
| Discussions on the content and format of this legal instrument are ongoing. | Обсуждение содержания и формата этого правового документа еще продолжается. | 
| Humanitarian planning for 2015 is also ongoing. | Продолжается также планирование гуманитарных мероприятий на 2015 год. | 
| Work is ongoing on a career development framework for locally recruited staff. | В настоящее время продолжается работа над системой развития карьеры для персонала, нанятого на местной основе. | 
| The project started in 2011 and is ongoing. | Реализация проекта началась в 2011 году и продолжается в настоящее время. | 
| The renegotiation is ongoing, pending feedback from the Government. | В настоящее время запрошено мнение правительства на этот счет, и пересмотр продолжается. | 
| The problem was ongoing and Singapore dealt with it every year. | Эта проблема продолжается долгое время, и Сингапур борется с ней каждый год. | 
| In the remaining five cases, investigations were still ongoing to identify financial loss. | Что касается остальных пяти случаев, то в настоящее время продолжается расследование в целях определения размеров финансового ущерба. | 
| The repatriation operation began in October 2004 and is ongoing. | Операция по репатриации этих беженцев началась в октябре и продолжается до сих пор. | 
| Facilitating access to trade financing, including through South-South initiatives, is ongoing. | В настоящий момент продолжается процесс содействия доступу к источникам финансирования торговли, в том числе в рамках инициатив по линии Юг-Юг. | 
| The National Police training process began in 2005 and is ongoing. | Процесс подготовки сотрудников национальной полиции начался в 2005 году и продолжается по сегодняшний день. | 
| Capacity-building for women candidates in the forthcoming elections is ongoing. | В настоящее время продолжается деятельность по расширению возможностей женщин, баллотирующихся на предстоящих выборах. | 
| These accomplishments, moreover, are not just historical but ongoing. | Более того, эти достижения не являются чисто историческими фактами; работа в этом направлении продолжается. | 
| The design phase commenced in May 2009 and is ongoing. | Этап разработки начался в мае 2009 года и продолжается в настоящее время. | 
| Further proceedings against him were ongoing. | В настоящее время продолжается слушание по другим предъявленным ему обвинениям. | 
| The prosecution case is ongoing, and a judgement is expected in the fall of 2012. | В настоящее время продолжается представление аргументов обвинения, и решение ожидается осенью 2012 года. | 
| The damage claim review process remains ongoing and additional insurance payments to the United Nations are expected in the forthcoming bienniums. | Процесс рассмотрения страховых требований продолжается до сих пор, и в предстоящие двухгодичные периоды Организация Объединенных Наций должна получить дополнительные страховые платежи. | 
| The 2014-2015 programme of work is currently under preparation, with work ongoing on developing the causal relationship between outputs, outcomes and expected accomplishments. | Программа работы на 2014 - 2015 годы в настоящее время находится в стадии подготовки, и работа над определением причинно-следственных связей между конкретными мероприятиями, результатами работы и ожидаемыми достижениями продолжается. | 
| Progress is ongoing in operationalizing the partnership of the Special Representative with the African Union. | Продолжается работа по переводу в практическую плоскость партнерства Специального представителя с Африканским союзом. | 
| The aim of the ongoing "Gifted Children" federal programme is to create favourable conditions for developing the capabilities of talented children. | В целях создания благоприятных условий для развития способностей одаренных и талантливых детей продолжается реализация Федеральной целевой программы "Одаренные дети". | 
| The project included three phases, two of which are completed with the third phase ongoing. | Проект предусматривал три этапа, два из которых уже завершены, и в настоящее время продолжается третий этап. | 
| There have been ongoing discussions with representatives of that State and it is clear that work on preparing a response, including to detailed questions posed by the Ombudsperson, is ongoing. | В настоящее время ведутся обсуждения с представителями этого государства, из которых явствует, что работа над подготовкой ответа, включая ответ на подробные вопросы, заданные Омбудсменом, продолжается. |