| The discussion on this topic is ongoing. | Обсуждение этого вопроса продолжается. | 
| Discussions ongoing on this issue. | Обсуждение этого вопроса продолжается. | 
| Implementation of improvements and monitoring ongoing | Продолжается работа по совершенствованию процессов и контролю | 
| Work on this is ongoing. | Работа на этом направлении продолжается. | 
| This is an ongoing biennial process. | Продолжается осуществление двухгодичного бюджетного цикла. | 
| The training process is still ongoing. | Работа в сфере обучения продолжается. | 
| These discussions are still ongoing. | Дискуссия по этому вопросу продолжается. | 
| On the contrary, it is being strengthened and its ongoing validity reaffirmed. | Их действие даже усиливается и продолжается. | 
| Investigations were ongoing in the Benavides Cevallos case. | Следствие по делу Бенавидеса Севальоса продолжается. | 
| It's an ongoing investigation, so we're keeping it quiet for now. | Расследование продолжается, так что мы пока помалкиваем. | 
| There has been ongoing interference with the delivery of humanitarian aid and the medical evacuation programme has frequently been disrupted. | Продолжается вмешательство в процесс доставки гуманитарной помощи, неоднократно срывалось осуществление программы эвакуации пострадавших. | 
| The extradition/asylum process for 13 is still ongoing. | Процесс выдачи/предоставления убежища в отношении 13 человек продолжается. | 
| The Committee notes that certain sub-tasks of the review are still ongoing. | Комитет отмечает, что работа над отдельными подзадачами данного обзора по-прежнему продолжается. | 
| Investigations by Australian authorities into the activities of Orbal Marketing Services and the Liberian Consulate General are ongoing, however. | Однако расследование австралийскими властями деятельности компании «Орбал маркетинг сервисиз» и Генерального консульства Либерии продолжается. | 
| The India project is ongoing, supporting pro-poor approaches to trade and development in India. | Реализация проекта в Индии продолжается, помогая внедрять в стране подходы к торговле и развитию, ориентированные на интересы неимущего населения. | 
| UNIFIL engagement with the Lebanese Armed Forces on civil-military issues is ongoing. | Продолжается взаимодействие между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами по гражданским и военным вопросам. | 
| The remainder of the archiving activities of the Tribunal are ongoing and progress has been made. | Продолжается успешное выполнение остальных задач, связанных с архивной деятельностью Трибунала. | 
| Is the affair ongoing? | Этот роман все еще продолжается? | 
| The identification of surplus/obsolete inventory is ongoing. | Продолжается деятельность по определению излишнего/устаревшего инвентарного оборудования. | 
| With more than 95 per cent of all demobilized children reunified, follow-up is ongoing. | Более чем 95% всех демобилизованных детей уже воссоединились со своими семьями, и работа в этом направлении продолжается. | 
| The State Party invites the Committee to note that this process is ongoing. | Государство-участник предлагает Комитету принять к сведению тот факт, что этот процесс в настоящее врем продолжается. | 
| Implementation was ongoing and the process was nationally owned and driven. | В настоящее время такая практическая работа продолжается, и данный процесс инициирован самой страной и ведется ее силами. | 
| New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. | Продолжается забастовка служб ассенизации и вывоза мусора. | 
| Efforts are ongoing to establish funding for the unfunded after-service and post-retirement staff benefits. | Работа по обеспечению финансирования необеспеченных средствами обязательств по выплатам после прекращения службы и выхода на пенсию продолжается. | 
| The analysis of the several hundred Gigabytes of data is still ongoing at FGAN. | В ФГАН продолжается работа по анализу данных, объем которых составляет несколько сотен гигабайтов. |