The discussion on this topic is ongoing. |
Обсуждение этого вопроса продолжается. |
Discussions ongoing on this issue. |
Обсуждение этого вопроса продолжается. |
Implementation of improvements and monitoring ongoing |
Продолжается работа по совершенствованию процессов и контролю |
Work on this is ongoing. |
Работа на этом направлении продолжается. |
This is an ongoing biennial process. |
Продолжается осуществление двухгодичного бюджетного цикла. |
The training process is still ongoing. |
Работа в сфере обучения продолжается. |
These discussions are still ongoing. |
Дискуссия по этому вопросу продолжается. |
On the contrary, it is being strengthened and its ongoing validity reaffirmed. |
Их действие даже усиливается и продолжается. |
Investigations were ongoing in the Benavides Cevallos case. |
Следствие по делу Бенавидеса Севальоса продолжается. |
It's an ongoing investigation, so we're keeping it quiet for now. |
Расследование продолжается, так что мы пока помалкиваем. |
There has been ongoing interference with the delivery of humanitarian aid and the medical evacuation programme has frequently been disrupted. |
Продолжается вмешательство в процесс доставки гуманитарной помощи, неоднократно срывалось осуществление программы эвакуации пострадавших. |
The extradition/asylum process for 13 is still ongoing. |
Процесс выдачи/предоставления убежища в отношении 13 человек продолжается. |
The Committee notes that certain sub-tasks of the review are still ongoing. |
Комитет отмечает, что работа над отдельными подзадачами данного обзора по-прежнему продолжается. |
Investigations by Australian authorities into the activities of Orbal Marketing Services and the Liberian Consulate General are ongoing, however. |
Однако расследование австралийскими властями деятельности компании «Орбал маркетинг сервисиз» и Генерального консульства Либерии продолжается. |
The India project is ongoing, supporting pro-poor approaches to trade and development in India. |
Реализация проекта в Индии продолжается, помогая внедрять в стране подходы к торговле и развитию, ориентированные на интересы неимущего населения. |
UNIFIL engagement with the Lebanese Armed Forces on civil-military issues is ongoing. |
Продолжается взаимодействие между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами по гражданским и военным вопросам. |
The remainder of the archiving activities of the Tribunal are ongoing and progress has been made. |
Продолжается успешное выполнение остальных задач, связанных с архивной деятельностью Трибунала. |
Is the affair ongoing? |
Этот роман все еще продолжается? |
The identification of surplus/obsolete inventory is ongoing. |
Продолжается деятельность по определению излишнего/устаревшего инвентарного оборудования. |
With more than 95 per cent of all demobilized children reunified, follow-up is ongoing. |
Более чем 95% всех демобилизованных детей уже воссоединились со своими семьями, и работа в этом направлении продолжается. |
The State Party invites the Committee to note that this process is ongoing. |
Государство-участник предлагает Комитету принять к сведению тот факт, что этот процесс в настоящее врем продолжается. |
Implementation was ongoing and the process was nationally owned and driven. |
В настоящее время такая практическая работа продолжается, и данный процесс инициирован самой страной и ведется ее силами. |
New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. |
Продолжается забастовка служб ассенизации и вывоза мусора. |
Efforts are ongoing to establish funding for the unfunded after-service and post-retirement staff benefits. |
Работа по обеспечению финансирования необеспеченных средствами обязательств по выплатам после прекращения службы и выхода на пенсию продолжается. |
The analysis of the several hundred Gigabytes of data is still ongoing at FGAN. |
В ФГАН продолжается работа по анализу данных, объем которых составляет несколько сотен гигабайтов. |