It's an ongoing investigation, and in my defense, I had reasonable suspicion for all of those cardboard people that I shot. |
Расследование ещё продолжается, а и в мою защиту, у меня были разумные подозрения во всех тех картонных людей которых я подстрелил. |
If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now. |
Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор. |
The budget allocated for this survey - still ongoing - has been cut by one-third compared to that of 2006. |
Объем бюджетных средств, выделяемых на проведение этого обследования, которое продолжается до сих пор, был сокращен на треть по сравнению с 2006 годом. |
The Government stated that the revision of the Labour Code was ongoing and that the Committee's concerns would be taken into consideration during this process. |
Правительство заявило, что продолжается пересмотр Трудового кодекса и что замечания Комитета будут приняты во внимание в ходе этого процесса. |
Since 1998 till present discussions on different crimes that are under the jurisdiction of International Criminal Court and on its punitive mechanisms are ongoing. |
Начиная с 1998 года по настоящее время продолжается обсуждение, касающееся различных преступлений, относящихся к юрисдикции Международного уголовного суда и его карательных механизмов. |
That process was ongoing, and would be further strengthened if the draft articles were adopted in the form of a binding instrument. |
Этот процесс продолжается и будет укрепляться в случае принятия проектов статей в форме документа, имеющего обязательную юридическую силу. |
The spontaneous return of internally displaced persons and refugees is nevertheless ongoing, and the number may well reach into the hundreds of thousands this year. |
Тем не менее продолжается спонтанное возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев, и в этом году их число может достигнуть сотен тысяч. |
Where a post-conflict needs assessment has been completed or is ongoing, the results of that assessment should feed into the priority-setting exercise. |
В случае завершения оценки постконфликтных потребностей или же в тех случаях, когда такая оценка еще продолжается, результаты такой оценки должны использоваться в процессе определения приоритетов. |
This clearly indicates that extensive and intense cooperation does exist and will continue in the future, because the search for additional documents is still ongoing. |
Это служит однозначным подтверждением широкого и активного сотрудничества, которое будет продолжено и в дальнейшем, поскольку поиск дополнительных документов продолжается. |
Of those, 15 have been implemented; the remainder are longer-term initiatives and action is ongoing |
Из них 15 были реализованы; остальные представляют собой долгосрочные инициативы, и работа по их выполнению продолжается |
The mission fears that this practice has been both widespread and is ongoing for many IDPs who continue to remain vulnerable to attack. |
Сотрудники миссии опасаются, что такая практика получила широкое распространение и продолжается в отношении многих ВПЛ, которые по-прежнему не защищены от нападений. |
Work is ongoing to support the formulation and ensure the effective implementation of laws and policies to eliminate violence against women. |
Работа по оказанию содействия разработке законов и политики в отношении искоренения насилия в отношении женщин и их эффективному проведению в жизнь продолжается. |
Adoption is ongoing on cantonal laws on displaced persons and refugees issues; |
продолжается принятие кантональных законов по делам перемещенных лиц и беженцев; |
Litigation before the courts of Portugal is still ongoing, and the authors have not shown that these remedies would be futile. |
В португальских судах все еще продолжается рассмотрение соответствующих дел, и авторы не показали, что эти средства правовой защиты были бы тщетными. |
Implementation of recommendations (a), (b) and (c) is ongoing. |
Осуществление рекомендаций (а), (Ь) и (с) продолжается. |
6.5 As at 23 June 2004, according to the author, the criminal proceedings against L. F. were still ongoing. |
6.5 По словам автора, по состоянию на 23 июня 2004 года уголовное производство против Л.Ф. продолжается. |
Work is ongoing for proposed mechanism for agricultural property, with a target date of early 2006 |
Продолжается работа по созданию предлагаемого механизма урегулирования споров в отношении сельскохозяйственного имущества, которую планируется завершить в начале 2006 года |
We are once again indulging in an exercise that has been ongoing for well over a decade - discussing the issue of reform of the Security Council. |
Мы вновь участвуем в деятельности, которая продолжается вот уже более десяти лет, - в обсуждении вопроса о реформе Совета Безопасности. |
The Administration explained that there were no due dates for the closure of trust funds since they were subject to ongoing review. |
Администрация пояснила, что сроков обязательного закрытия целевых фондов не устанавливалось, поскольку обзор их деятельности продолжается в настоящее время. |
The procurement process is still ongoing for a contractor for airport service only, excluding the provision of fuel |
Продолжается оформление контракта с одним подрядчиком лишь на обслуживание аэропорта без доставки горючего |
Cooperation is ongoing in the fight against organized crime, illicit arms trade and human trafficking; synergies exist in the spheres of democratization, strengthening the rule of law and respect for human rights. |
Продолжается сотрудничество в борьбе с организованной преступностью, незаконной торговлей оружием и людьми; существует взаимодополняемость в сферах демократизации, укрепления верховенства права и соблюдения прав человека. |
There was ongoing discussion on the concept of racial profiling in the collection of general crime statistics, but there was no standard approach. |
Дискуссия относительно понятия расового профилирования в процессе сбора статистической информации об общей преступности продолжается, но единый подход к этой проблеме пока не выработан. |
The original tasks of the plan have been refined into 66 specific projects, of which 43 have been completed and 23 are ongoing. |
Задачи, определенные в первоначальном плане, были затем переработаны в 66 конкретных проектов, из которых 43 уже завершены, а осуществление еще 23 продолжается. |
Human rights training programmes were ongoing for all State officials who worked with detainees and for members of the armed forces. |
Продолжается осуществление образовательных программ по вопросам прав человека для всех государственных служащих, работающих с заключенными, и для военнослужащих. |
Work is ongoing on an additional 135 schools, representing 692 classrooms, and school furniture is being assembled and distributed. |
Продолжается работа еще в 135 школах, насчитывающих 692 классных помещения, и осуществляется сборка и распределение мебели для этих школ. |