| The regionalization process is ongoing and will enhance the decentralization of functions and services to the regions. | Продолжается процесс регионализации, который будет способствовать передаче функций и услуг из центра в регионы. | 
| However, the process of elaboration, improvement and fulfilment of the above-mentioned legal framework is ongoing. | Вместе с тем процесс разработки, улучшения и пополнения вышеупомянутой нормативной базы продолжается. | 
| The deployment of the DIS is ongoing despite significant logistical constraints. | Несмотря на существенные материально-технические трудности, развертывание СОП в настоящее время продолжается. | 
| Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. | В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей. | 
| Construction of the fifth station and accommodation facilities is ongoing. | Продолжается строительство пятого участка и жилых помещений. | 
| The Roll Back Xenophobia campaign was launched in late 1998 and is ongoing, with the support of Government. | Начатая в конце 1998 года кампания "Дадим отпор ксенофобии" продолжается при поддержке правительства. | 
| In Africa, large-scale repatriation of refugees has been ongoing in Sierra Leone, Angola, Burundi, Eritrea and Liberia. | В Африке широкомасштабная репатриация беженцев продолжается в Сьерра-Леоне, Анголе, Бурунди, Эритрее и Либерии. | 
| Work in that area was ongoing and updated information would be provided in the next report. | Работа в этой области продолжается, и в следующем докладе будет представлена новая информация. | 
| The Administration indicated that further work was ongoing to finalize the generic job profiles for the Field Service category. | Администрация указала, что продолжается доработка типовых описаний должностей категории полевой службы. | 
| Investigations into such allegations are ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Haiti in particular. | Расследование сообщений о подобных случаях продолжается, в частности, в Демократической Республике Конго, в Либерии и Гаити. | 
| In addition to action being taken on a case-by-case basis, work is ongoing to consolidate and reduce the number of trust funds. | В дополнение к мерам, принимаемым на индивидуальной основе, продолжается работа над консолидацией и сокращением числа целевых фондов. | 
| Work is ongoing to establish clear linkages with other planning and appeal instruments. | Продолжается работа над установлением четких связей и с другими механизмами планирования и обращения с призывами. | 
| Implementation of other recommendations is ongoing, under the leadership of the Emergency and Security Service. | Осуществление других рекомендаций продолжается под руководством Службы безопасности и по чрезвычайным ситуациям. | 
| The process of recovery is ongoing and may extend over several years. | Процесс возмещения затрат продолжается и может растянуться на несколько лет. | 
| Court proceedings against the alleged perpetrators are ongoing. | Судебное разбирательство по делу предполагаемых правонарушителей продолжается. | 
| Work is ongoing, and the Secretariat will continue to assist and facilitate the exercise throughout the process. | Эта работа продолжается, и Секретариат на протяжении всего этого процесса будет оказывать свое содействие. | 
| This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. | Этот диалог продолжается, однако фракция Каруны пока не приняла никаких конкретных обязательств. | 
| Recruitment of the remaining two P-3 posts is ongoing. | Процесс набора сотрудников на оставшиеся две должности С-З продолжается. | 
| The Committee was informed that implementation of the Board's recommendations concerning the Tribunals was ongoing. | Комитет был информирован о том, что выполнение рекомендаций Комиссии в отношении трибуналов продолжается. | 
| It was that resolution that marked the beginning of our people's ongoing tragedy. | Именно эта резолюция стала началом трагедии нашего народа, которая продолжается до сих пор. | 
| As the review is ongoing, New Zealand is not yet able to indicate what any new legislation might look like. | Поскольку пересмотр еще продолжается, Новая Зеландия не может сообщить, каким будет новое законодательство. | 
| The inquiry had already published a policy paper on the issue and the review was ongoing. | Комиссия уже опубликовала документ по данному вопросу, и процесс пересмотра продолжается. | 
| 12.33 The Government of Saint Lucia has embarked upon a Health Sector Reform initiative which is currently ongoing. | 12.33 Правительство Сент-Люсии приступило к осуществлению инициативы по реформированию сектора здравоохранения, которое продолжается в настоящее время. | 
| Pilot projects on native language instruction at the primary school level were ongoing. | В настоящее время продолжается реализация пилотных проектов обучения в начальной школе на родных языках. | 
| Work is also ongoing with existing and new training programmes to strengthen and raise awareness of ethics and accountability. | Продолжается также работа над действующими и новыми программами подготовки в целях усиления и углубления понимания вопросов этики и подотчетности. |