The regionalization process is ongoing and will enhance the decentralization of functions and services to the regions. |
Продолжается процесс регионализации, который будет способствовать передаче функций и услуг из центра в регионы. |
However, the process of elaboration, improvement and fulfilment of the above-mentioned legal framework is ongoing. |
Вместе с тем процесс разработки, улучшения и пополнения вышеупомянутой нормативной базы продолжается. |
The deployment of the DIS is ongoing despite significant logistical constraints. |
Несмотря на существенные материально-технические трудности, развертывание СОП в настоящее время продолжается. |
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. |
В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей. |
Construction of the fifth station and accommodation facilities is ongoing. |
Продолжается строительство пятого участка и жилых помещений. |
The Roll Back Xenophobia campaign was launched in late 1998 and is ongoing, with the support of Government. |
Начатая в конце 1998 года кампания "Дадим отпор ксенофобии" продолжается при поддержке правительства. |
In Africa, large-scale repatriation of refugees has been ongoing in Sierra Leone, Angola, Burundi, Eritrea and Liberia. |
В Африке широкомасштабная репатриация беженцев продолжается в Сьерра-Леоне, Анголе, Бурунди, Эритрее и Либерии. |
Work in that area was ongoing and updated information would be provided in the next report. |
Работа в этой области продолжается, и в следующем докладе будет представлена новая информация. |
The Administration indicated that further work was ongoing to finalize the generic job profiles for the Field Service category. |
Администрация указала, что продолжается доработка типовых описаний должностей категории полевой службы. |
Investigations into such allegations are ongoing in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Haiti in particular. |
Расследование сообщений о подобных случаях продолжается, в частности, в Демократической Республике Конго, в Либерии и Гаити. |
In addition to action being taken on a case-by-case basis, work is ongoing to consolidate and reduce the number of trust funds. |
В дополнение к мерам, принимаемым на индивидуальной основе, продолжается работа над консолидацией и сокращением числа целевых фондов. |
Work is ongoing to establish clear linkages with other planning and appeal instruments. |
Продолжается работа над установлением четких связей и с другими механизмами планирования и обращения с призывами. |
Implementation of other recommendations is ongoing, under the leadership of the Emergency and Security Service. |
Осуществление других рекомендаций продолжается под руководством Службы безопасности и по чрезвычайным ситуациям. |
The process of recovery is ongoing and may extend over several years. |
Процесс возмещения затрат продолжается и может растянуться на несколько лет. |
Court proceedings against the alleged perpetrators are ongoing. |
Судебное разбирательство по делу предполагаемых правонарушителей продолжается. |
Work is ongoing, and the Secretariat will continue to assist and facilitate the exercise throughout the process. |
Эта работа продолжается, и Секретариат на протяжении всего этого процесса будет оказывать свое содействие. |
This dialogue is ongoing, but the Karuna faction has yet to provide concrete commitments. |
Этот диалог продолжается, однако фракция Каруны пока не приняла никаких конкретных обязательств. |
Recruitment of the remaining two P-3 posts is ongoing. |
Процесс набора сотрудников на оставшиеся две должности С-З продолжается. |
The Committee was informed that implementation of the Board's recommendations concerning the Tribunals was ongoing. |
Комитет был информирован о том, что выполнение рекомендаций Комиссии в отношении трибуналов продолжается. |
It was that resolution that marked the beginning of our people's ongoing tragedy. |
Именно эта резолюция стала началом трагедии нашего народа, которая продолжается до сих пор. |
As the review is ongoing, New Zealand is not yet able to indicate what any new legislation might look like. |
Поскольку пересмотр еще продолжается, Новая Зеландия не может сообщить, каким будет новое законодательство. |
The inquiry had already published a policy paper on the issue and the review was ongoing. |
Комиссия уже опубликовала документ по данному вопросу, и процесс пересмотра продолжается. |
12.33 The Government of Saint Lucia has embarked upon a Health Sector Reform initiative which is currently ongoing. |
12.33 Правительство Сент-Люсии приступило к осуществлению инициативы по реформированию сектора здравоохранения, которое продолжается в настоящее время. |
Pilot projects on native language instruction at the primary school level were ongoing. |
В настоящее время продолжается реализация пилотных проектов обучения в начальной школе на родных языках. |
Work is also ongoing with existing and new training programmes to strengthen and raise awareness of ethics and accountability. |
Продолжается также работа над действующими и новыми программами подготовки в целях усиления и углубления понимания вопросов этики и подотчетности. |