Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Ongoing - Текущий"

Примеры: Ongoing - Текущий
The ongoing crisis in the Federation has not surprisingly increased demands for this entity to be reformed. Текущий кризис в Федерации привел, что не удивительно, к росту требований о проведении реформы этого образования.
However, environmental challenges and the ongoing economic and financial crisis continued to undermine CELAC countries' ability to mobilize resources for ICT investment and diffusion. Однако экологические проблемы и текущий экономический и финансовый кризис продолжают ограничивать возможности СЕЛАК по мобилизации ресурсов для инвестиций и распространения ИКТ.
This is an ongoing, but not yet a finalised process. Это - текущий и еще не завершенный процесс.
The virtual forum refers to an ongoing and continuous multidirectional exchange of information among participants through a web based platform. Под виртуальным форумом понимается текущий, непрерывный, разнонаправленный обмен информацией участниками с использованием соответствующей веб-платформы.
IPSAS benefit and dividend reports are ongoing projects and are continuously being updated. Доклады о выгодах и дивидендах МСУГС носят текущий характер и постоянно дополняются последними данными.
It acknowledged the ongoing review of the education system. Она отметила текущий пересмотр системы образования.
Monitoring is an ongoing review of practices that should be undertaken by the relevant coordinating mechanism. Мониторинг представляет собой текущий обзор практики, который должен осуществлять соответствующий координационный механизм.
In most of the entities reviewed, the ongoing global financial crisis has not helped SMR. В большинстве рассмотренных учреждений на качестве ВСР сказался текущий мировой финансовый кризис.
The ongoing stalemate has lasted over a decade and a half. Текущий застой тянется уже более полутора десятков лет.
In Armenia an ongoing project on target setting was expected to be completed by 2014. В Армении текущий проект по установлению целевых показателей должен быть завершен к 2014 году.
The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. Текущий обзор Миссии позволит Комиссии определить оптимальные пути дальнейшей поддержки процесса стабилизации в Сомали со стороны АМИСОМ.
The ongoing crisis in Syria had reached catastrophic dimensions, with an impact on the whole region. Текущий кризис в Сирии достиг катастрофических масштабов и влияет на регион в целом.
Its ongoing stalemate remains deeply troubling. Глубокую тревогу по-прежнему вызывает ее текущий застой.
It praised the ongoing revision of the national Constitution, and the Strategic Plan against Trafficking in Persons. Оно приветствовало текущий пересмотр национальной Конституции и Стратегический план по борьбе с торговлей людьми.
To this end, the ongoing constitutional review process and amendment of specific laws are to be noted. В этой связи следует отметить текущий процесс конституционного обзора и внесение поправок в конкретные законы.
It also exercises ongoing monitoring of their implementation. Он осуществляет также текущий контроль за их выполнением.
Information on outcomes should be requested for inclusion in the ongoing analysis. Необходимо запросить информацию о соответствующих достигнутых результатах для ее включения в текущий анализ.
The Italian Medical Women's Association in conjunction with UNICEF has promoted health of the Mediterranean women (ongoing project). Итальянская ассоциация женщин-врачей сотрудничала с ЮНИСЕФ в деле содействия укреплению здоровья женщин Средиземноморского региона (текущий проект).
Second, reform should be a constant, ongoing exercise in which systems were constantly updated. Во-вторых, реформа должна представлять собой непрерывный текущий процесс постоянного обновления систем.
Regarding the Commission's report (A/60/30), the European Union welcomed the ongoing review of the pay and benefits system. Что касается доклада Комиссии (А/60/30), то Европейский союз приветствует текущий обзор системы вознаграждения, пособий и льгот.
The role of the international community does not end at the point where we manage to stop an ongoing conflict. Роль международного сообщества не заканчивается в тот момент, когда нам удается прекратить текущий конфликт.
This implies an ongoing review of the regime and efforts to improve it, when required. А это предполагает текущий обзор режима и усилия по его совершенствованию, когда это требуется.
This is an ongoing project that will continue for as long as there are valid requests, substantiated by testimonies or documentation. Это - текущий проект, который будет длиться до тех пор, пока имеются обоснованные запросы, подкреплённые свидетельствами или документами.
Perception is an ongoing, active process. Придание смысла - это текущий, продолжающийся процесс.
Phase two would cover the execution, ongoing monitoring and periodic evaluation of each programme component. Второй этап охватывал бы исполнение, текущий контроль и периодическую оценку каждого компонента программы.