Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
In countries emerging from conflict, or where conflict is ongoing, the need for dialogue and national reconciliation is particularly pressing. В странах, выходящих из состояния конфликта, или в тех, где он еще продолжается, потребность в диалоге и национальном примирении является особо настоятельной.
There was an ongoing debate on the issue of electoral reform, which would provide better opportunities for women. Продолжается обсуждение вопроса о реформе избирательной системы, которая обеспечит более широкие возможности для женщин.
The discussion process within the industry on an appropriate definition of capacity is still ongoing. В отрасли по-прежнему продолжается дискуссия по вопросу надлежащего определения мощностей.
The criminal libel trial is still ongoing. Суд по обвинению в клевете все еще продолжается.
The trial was ongoing and a verdict had yet to be reached. Разбирательство по делу продолжается, и приговор пока не вынесен.
Forty-six water facilities have been completed with five still ongoing during the reporting period. В это же время было завершено возведение 46 объектов водоснабжения, а строительство пяти по-прежнему продолжается.
Since the resettlement programme is ongoing, the remaining camps will close when its residents have all been resettled. Поскольку программа расселения продолжается, остающиеся лагеря закроются, когда находящиеся в них люди будут расселены.
Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. Был собран значительный объем данных, и работа по их сбору продолжается.
Discussions on the Burundi country-specific configuration were still ongoing and that question should be deferred. Обсуждение структуры по Бурунди все еще продолжается, и этот вопрос следует отложить.
However, the effects of these measures were not quantified, although work to do so was ongoing. Однако последствия этих мер не были количественно определены, хотя работа в этом направлении продолжается.
The campaign is ongoing and will be implemented until the end of 2008. Эта кампания продолжается и будет закончена до конца 2008 года.
Work towards this end is ongoing, and a further report on this matter will be submitted to the Council in July. Работа в этом направлении продолжается, и очередной доклад по этому вопросу будет представлен Совету в июле.
Discussions on that important issue are ongoing under the auspices of the Facilitator. Обсуждение этого важного вопроса продолжается при содействии посредника.
A dialogue is ongoing with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on a network strategy for the IGAD countries. Продолжается диа-лог с Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР) относительно стратегии создания сетей для стран МОВР.
The site's development is ongoing, through the enhancement of existing features and addition of new ones. Развитие сайта продолжается на основе расширения существующих и введения новых элементов.
Furthermore, the Court is active in situations where conflict is ongoing and crimes are being committed. Кроме того, Суд действует в ситуациях, где продолжается конфликт и по-прежнему совершаются преступления.
Restructuring of the Ministry of Communities and Returns is ongoing and Minister Grbić continues to build constructive relationships with all stakeholders. Реорганизация министерства по делам общин и возвращения продолжается, и министр Грбич продолжает укреплять конструктивные отношения со всеми заинтересованными сторонами.
It must also be noted that displacement due to reasons other than regroupement is ongoing. Необходимо также отметить, что продолжается перемещение лиц по другим причинам, помимо процесса "сосредоточения".
The judicial process in respect of civilian staff is therefore still ongoing. Поэтому судебное разбирательство в отношении упомянутого гражданского персонала продолжается.
At the policy level, there are several ongoing initiatives that could significantly reinforce the protection of internally displaced persons. На политическом уровне продолжается осуществление ряда инициатив, которые могли бы существенно укрепить и улучшить защиту внутренне перемещенных лиц.
Staff training in this area is ongoing. Продолжается подготовка специалистов в этой области.
The working group concluded its first session in November 2006 and discussions on the modalities of the universal periodic review mechanism are ongoing. Эта рабочая группа в ноябре 2006 года завершила свою первую сессию, а обсуждение форм механизма проведения универсальных периодических обзоров продолжается.
Notwithstanding the progress that had been made, the process of developing and improving the rule of law in China was an ongoing endeavour. Несмотря на достигнутый прогресс, процесс установления и укрепления верховенства права в Китае продолжается.
Observation towers and underground shelters have been installed at one team site and work is ongoing at three others. В одном месте дислокации были установлены наблюдательные вышки и оборудованы подземные убежища, а в трех других местах работа продолжается.
It is worth noting that the process of constitution making is still ongoing. Стоит отметить, что процесс пересмотра Конституции по-прежнему продолжается.