| Painful deleveraging - less spending and more saving to reduce debt and leverage - remains ongoing in most advanced economies, which implies slow economic growth. | Болезненное сокращение доли заемных средств - уменьшение расходов и увеличение сбережений, чтобы сократить задолженность и использование кредитных средств - по-прежнему продолжается в большинстве развитых стран, что означает медленный экономический рост. | 
| And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was. | И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда. | 
| Due to the increasing ubiquity of millimeter wave radiation (see WiGig), research into its potential biological effects is ongoing. | Из-за растущей повсеместности излучения миллиметрового излучения (см. IEEE 802.11ad) продолжается исследование его потенциальных биологических эффектов. | 
| The evidence points in that direction but the investigation is ongoing. | Пока что все идет к этому, но расследование продолжается. | 
| While this is an ongoing project, a large portion of the work was completed between 2002 and 2004. | Хотя этот проект продолжается, большая часть работы была завершена в 2002-2004 годах. | 
| Some of his inquiries are ongoing, while others appear to have reached their conclusion. | Проверка некоторых из них продолжается, а проверка других утверждений подошла к концу. | 
| There are ongoing implementation projects in Antigua and Barbuda and Saint Kitts and Nevis. | Продолжается осуществление проектов в Антигуа и Барбуде и Сент-Китс и Невисе. | 
| 2 October- 1994 (ongoing) CG1 | 2 октября- 1994 года (продолжается) ХГ 1 | 
| 14 October- 1994 (ongoing) MG2 | 14 октября- 1994 года (продолжается) РГ 2 | 
| Repatriation from Kenya to Rwanda and Uganda is also ongoing in 1995. | В 1995 году продолжается также репатриация из Кении в Руанду и Уганду. | 
| Secondly, the activities of the CSCE Missions for the Baltic Countries are ongoing. | Во-вторых, продолжается деятельность миссий СБСЕ для балтийских стран. | 
| But beyond that, investigations are ongoing. | Но, прежде всего, следствие продолжается. | 
| That's, erm... process ongoing. | Работа с этим... еще продолжается. | 
| On the basis of those views, the deliberations on the relevant issues were still ongoing. | На основе этих мнений в настоящее время продолжается обсуждение соответствующих проблем. | 
| This consultation process has been ongoing, with various drafts submitted to the relevant departments. | Этот консультационный процесс продолжается в настоящее время, и соответствующим департаментам были представлены различные проекты. | 
| Despite the magnitude of ongoing crises in the Horn of Africa, there has been some encouraging progress towards solutions. | Хотя на Африканском Роге продолжается широкомасштабный кризис, появились некоторые обнадеживающие сдвиги в направлении его урегулирования. | 
| The Administration has explained that investigations are ongoing and that a number of staff members have appealed the cases brought against them. | Администрация разъяснила, что расследование продолжается и что ряд сотрудников обжалуют выдвинутые против них обвинения. | 
| Many papers presented at the Conference described various aspects of that ongoing project. | Многие доклады, представленные на Конференции, освещали различные аспекты этого проекта, реализация которого продолжается. | 
| In its reply of 29 June 1999, Denmark informed the Secretary-General that the process of ratification was ongoing. | Дания в своем ответе от 29 июня 1999 года сообщила Генеральному секретарю, что процесс ратификации Соглашения продолжается. | 
| The implementation of the programme, which began in 1997, is still ongoing. | Осуществление программы, которое было начато в 1997 году, продолжается. | 
| Recruitment of Professional staff is ongoing and, in accordance with established practice, was opened to international competition in March 1997. | Набор персонала категории специалистов продолжается, а с марта 1997 года в соответствии со сложившейся практикой он стал производиться на международной конкурсной основе. | 
| Specific recommendations were made in 37 of these cases, and investigation of the remainder is ongoing. | По 37 делам были вынесены конкретные рекомендации, а по остальным продолжается проведение расследований. | 
| Road construction is ongoing, using both internal resources and contractors. | Строительство дорог продолжается с использованием как внутренних ресурсов, так и подрядчиков. | 
| This phase is still ongoing and the secretariat continues to offer drafting assistance to countries. | Осуществление этого этапа продолжается, и Секретариат по-прежнему предлагает странам помощь в разработке законодательства. | 
| The recommendations of the workshop are currently being followed up and the research is ongoing. | В настоящее время ведется работа по выполнению рекомендаций и продолжается проведение исследований. |