Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
Timeframes during which warnings and risk education activities were initiated and undertaken and if they are still ongoing. хронологические рамки, в которых развертывается и предпринимается деятельность по предупреждению и просвещению в отношении рисков, и продолжается ли она еще.
Ms. Ramseyer (Switzerland) said that discussions of the distribution of property and custody after divorce were still ongoing but were expected to conclude by the end of 2009. Г-жа Рамсейер (Швейцария) говорит, что обсуждение вопроса о разделе имущества и опеки после расторжения брака все еще продолжается, однако, как ожидается, к концу 2009 года оно должно завершиться.
Investigation's ongoing, but, you know, Расследование продолжается, но ты знаешь,
The investigation is ongoing, but there's nothing more I can tell you at this time. Мы в курсе, расследование продолжается, но пока я ничего больше не могу сказать.
I want to reiterate the talks are ongoing, just not formal negotiations. Я хочу повторить, разговор продолжается, но это не официальные переговоры
Of the approved projects, 12 had been completed, while the remaining 61 projects were either ongoing (22) or pending (39) owing to a lack of donor funding and incomplete contract documentation. Реализация 12 из утвержденных проектов завершена, а реализация оставшихся 61 проекта либо продолжается (22), либо ожидается в будущем (39) в связи с нехваткой донорского финансирования и незавершенностью процесса подготовки контрактной документации.
It therefore did not have the benefit of a strategic plan, which would be presented to the Board in June 2011, nor the comprehensive data resulting from the field capacity assessment, which was still ongoing. В силу этого в бюджете вспомогательных расходов не учтены ни положения стратегического плана, который будет представлен Совету в июне 2011 года, ни комплексные данные по результатам анализа потенциала на местах, работа над которым продолжается.
The process to determine the IPSAS opening balances in the main impacted areas, such as fixed assets, inventories and employee benefits has been ongoing since 2010 and will be fully completed within the third quarter of 2012. Процесс определения остатков средств на начало периода согласно требованиям МСУГС по ключевым затрагиваемым статьям, таким как основные фонды, материально-производственные запасы и выплаты сотрудникам, продолжается начиная с 2010 года и будет полностью завершен в третьем квартале 2012 года.
The recruitment process for the General Service position has been completed and is ongoing for the P-4 post. Процесс набора на должность категории общего обслуживания был завершен, а на должность С4 продолжается.
Work was ongoing to put into place a detailed plan for deployment, as well as to identify and implement any further improvements, as necessary. Продолжается работа по подготовке подробного плана внедрения системы, а также по выявлению возможностей для ее дальнейшего усовершенствования и реализации таких усовершенствований по мере необходимости.
The systematic restructuring of the police force is ongoing and will receive its final form under the national police service bill of 2011, once it becomes law. Продолжается реструктуризация системы полиции, которая обретет свой окончательный вид после того, как закон о полицейской службе от 2011 года вступит в силу.
The study has not yet been completed and research regarding the flow of weapons through and within these countries, as well as details on illegal caches of arms, is ongoing. Исследование еще не завершено, и работа по анализу потоков оружия в этих странах и через их территорию и по установлению деталей незаконных складов оружия продолжается.
The process of coordination of reporting is ongoing and an even higher level of integration will be applied in the course of the next (2015) cycle. Процесс координации деятельности по предоставлению информации продолжается, и в рамках следующего цикла (2015 год) будет достигнут еще более высокий уровень интеграции.
In that connection, efforts to disseminate the Convention, especially among members of the judiciary and civil society, were ongoing. Поэтому в настоящее время продолжается деятельность по распространению информации о Конвенции, особенно среди членов судейского корпуса и представителей гражданского общества.
Discussions on the action plan were also held between my Special Representative for Children and Armed Conflict and the Myanmar delegation in New York during September to November 2011 and are ongoing. Обсуждение плана действий также проводилось моим Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и делегацией Мьянмы в сентябре-ноябре 2011 года в Нью-Йорке и продолжается до сих пор.
The Advisory Committee was informed that the current period had been marked by the crisis that started in South Sudan on 15 December 2013 and was still ongoing. Консультативный комитет был информирован о том, что текущий период был отмечен кризисом, который начался в Южном Судане 15 декабря 2013 года и все еще продолжается.
The delegation of the Russian Federation informed the Working Party that work on this topic within the Eurasian Economic Commission (EEC) is still ongoing and proposed to revert to this issue only if it could not agree on a common approach. Делегация Российской Федерации проинформировала Рабочую группу о том, что работа по этой теме в Евразийской экономической комиссии еще продолжается, и предложила вернуться к рассмотрению данного вопроса только в том случае, если ей не удастся согласовать общий подход.
Mrs. Kasko (IRU) reported that the tender procedure, launched by the competent Russian authorities with the aim to select and authorize a national guaranteeing association that meets the strict requirements set by FCS is still ongoing. Г-жа Каско (МСАТ) сообщила, что конкурсная процедура, начатая компетентными российскими властями с целью отбора и наделения соответствующими полномочиями национального гарантийного объединения, отвечающего строгим требованиям, установленным ФТС, еще продолжается.
The debate is still ongoing on this issue, and different views were expressed on whether such performance indicators should be introduced in the text of Convention or should be elaborated as non-binding recommendations. Обсуждение этого вопроса продолжается, и высказываются разные точки зрения о том, следует ли такие показатели эффективности включать в текст Конвенции либо разработать в качестве необязательных рекомендаций.
While a number of technical assistance activities in marine science are ongoing (see para. 129 below), challenges to realizing the full potential and scope of marine science and technology remain. Хотя ряд мероприятий по оказанию технической помощи в области мореведения продолжается (см. также пункт 129 ниже), сохраняются проблемы в плане реализации всех возможностей и полномасштабного внедрения достижений морской науки и техники.
On 8 March 2013, the State party reiterated its position that it would not provide observations on the matter at this point in time given that proceedings are ongoing before the Federal Court of Canada. 8 марта 2013 года государство-участник вновь изложило свою позицию, согласно которой оно не будет направлять замечания по данному вопросу в настоящий момент времени с учетом того, что в Федеральном суде Канады продолжается разбирательство.
The updating of the training materials on V&A assessment, which received substantial comment from the CGE, was ongoing, but was expected to be completed in September 2012. Обновление учебных материалов по оценке уязвимости и адаптации, которым было уделено серьезное внимание со стороны КГЭ, продолжается, но его предполагается завершить в сентябре 2012 года.
Recruitment for the vacant posts is ongoing and it is expected that they will be filled before the end of the biennium; Набор сотрудников на вакантные должности продолжается, и ожидается, что они будут заполнены до конца двухгодичного периода;
The new Government assumed the Strategy in May 2012 and in June the Parliament unanimously endorsed the Strategy through a political declaration; implementation was ongoing. Новое правительство приступило к реализации этой стратегии в мае 2012 года, а в июне парламент единогласно одобрил эту стратегию в своей политической декларации, и в настоящее время ее осуществление продолжается.
It is hoped that with this study, which is still ongoing, the Working Group will be in a position to identify good practices and develop guidance for Member States in effectively regulating PMSCs and ensuring the enjoyment of the right to security by all. Есть надежда, что с помощью этого исследования, проведение которого еще продолжается, Рабочая группа сможет выявить передовую практику и разработать для государств-членов руководство по эффективному регулированию деятельности ЧВОК и обеспечению реализации права на безопасность всеми людьми.