Update: Continued improvements are ongoing. |
Обновленная информация: мероприятия по усовершенствованию отчетности продолжаются. |
Similar attempts are ongoing at the chemical weapons sites. |
Аналогичные попытки продолжаются и на объектах, где хранится химическое оружие. |
Intense reconstruction efforts with international assistance are ongoing. |
Интенсивные восстановительные работы, в проведении которых оказывает помощь международное сообщество, продолжаются. |
Two preliminary investigations initiated in 2001 were ongoing. |
Два предварительных расследования, которые были начаты в 2001 году, пока продолжаются. |
Consultations have been initiated and are still ongoing. |
Для этого были приняты меры по проведению консультаций, которые до сих пор продолжаются. |
Implementation was ongoing at 31 December 2003. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года работы по внедрению системы продолжаются. |
Some of the following investigations are incomplete and ongoing. |
Некоторые из расследований, о которых говорится ниже, еще не завершены и продолжаются. |
Investigations to establish the veracity of this reporting are ongoing. |
Расследования с целью установить достоверность этих сообщений продолжаются. |
Several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information available at this stage. |
Несколько расследований все еще продолжаются, и поэтому Группа не может раскрыть всю информацию, имеющуюся на данном этапе. |
Additional investigations related to the various areas of the Panel's mandate were ongoing. |
Продолжаются дополнительные расследования, связанные с различными вопросами, входящими в сферу действия мандата Группы. |
The fact that the Court operates while armed conflicts are ongoing fuels the peace and justice debate. |
Тот факт, что Суд действует в то время, когда вооруженные конфликты продолжаются, создает основу для обсуждения вопроса о мире и правосудии. |
Works to place a technical fence on top of the wall are ongoing. |
Работы по возведению технического заграждения поверх стены продолжаются. |
However, investigations are still ongoing and other suspects remain at large. |
Однако следственные действия все еще продолжаются, и другие подозреваемые остаются на свободе. |
Discussions regarding the matter are ongoing, with the objective of reaching a conclusion that is in the long-term best interest of the Organization. |
Обсуждения по этому вопросу с целью найти решение, которое будет наилучшим образом отвечать интересам Организации в долгосрочной перспективе, продолжаются. |
The Special Representative explained that hostilities were ongoing and that the security situation had improved but was fragile. |
Специальный представитель пояснила, что боевые действия продолжаются и что положение в плане безопасности несколько улучшилось, хотя и остается неустойчивым. |
Consultations are ongoing but expected to be finalized in 2015. |
Консультации продолжаются, однако предполагается их завершить в 2015 году. |
One was approved on 4 April, but negotiations with armed groups are ongoing. |
Одна была удовлетворена 4 апреля, однако переговоры с вооруженными группами продолжаются. |
Maintenance of runways in Gao, Kidal and Tessalit is ongoing. |
Продолжаются ремонтные работы на взлетно-посадочных полосах в Гао, Кидале и Тесалите. |
Preliminary negotiations for a cessation of hostilities agreement in Darayya are ongoing, but significant differences remain between the parties. |
Продолжаются предварительные переговоры о заключении в Дарайе соглашения о прекращении боевых действий, однако между сторонами сохраняются значительные расхождения. |
However, reports indicate that the agreement has not yet been fully implemented and that further negotiations are ongoing. |
Однако, по имеющейся информации, эта договоренность пока не выполняется в полном объеме и переговоры продолжаются. |
The Special Representative noted that fighting was ongoing and would likely continue despite the imminent arrival of the rainy season. |
Специальный представитель отметила, что боевые действия продолжаются и, скорее всего, будут продолжаться, несмотря на скорое начало сезона дождей. |
Consultations with the other contractors are ongoing. |
Консультации с другими контракторами пока продолжаются. |
He added that these exchanges were ongoing. |
Он добавил, что эти обмены продолжаются. |
In two cases of serious attacks in 2011, the investigation is ongoing. |
Продолжаются разбирательства по двум делам о совершении серьезных нападений в 2011 году. |
Internal discussions are ongoing within UNODC on the feasibility of merging the two funds. |
В ЮНОДК продолжаются внутренние обсуждения вопроса о целесообразности слияния этих двух фондов. |