| Many papers described ongoing technical cooperation projects and highlighted their successes as well as their implementation difficulties. | Во многих докладах приводилась информация об осуществляемых проектах технического сотрудничества и отмечались достигнутые успехи, а также трудности, связанные с их осуществлением. | 
| The Secretariat always seeks to inform and consult with troop-contributing countries when preparing major adjustments to ongoing operations. | Секретариат всегда стремится к тому, чтобы при планировании крупных изменений в осуществляемых операциях информировать страны, предоставляющие войска, и консультироваться с ними. | 
| The Forum was apprised of a number of ongoing projects. | Форум был проинформирован о ряде осуществляемых проектов. | 
| However, Asia showed a positive trend in the number of ongoing projects. | Правда, в Азии по числу осуществляемых проектов отмечается положительная тенденция. | 
| Speakers referred to the challenges of porous maritime borders, while others provided information about ongoing and new initiatives to strengthen maritime cooperation. | Выступавшие упоминали о проблемах, связанных с незащищенностью морских границ, при этом другие выступавшие представили информацию об осуществляемых и новых инициативах, направленных на укрепление сотрудничества на море. | 
| The Director, Programme Division, introduced the proposed country programmes and extensions of ongoing country programmes. | Директор Отдела по программам представил предлагаемые страновые программы, а также предложения о продлении осуществляемых страновых программ. | 
| Please provide information on planned or ongoing campaigns aimed at promoting equal rights for persons with disabilities and challenging negative stereotypes. | Просьба представить информацию о планируемых или осуществляемых кампаниях по поощрению равных прав инвалидов и борьбе с негативными стереотипами. | 
| Consideration of the draft decision on the extension of ongoing country programmes was deferred. | Рассмотрение проекта решения о продлении осуществляемых страновых программ было отложено. | 
| Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate. | Г-н Перрикос также сообщил о прогрессе в осуществляемых программах ЮНМОВИК по выполнению ее мандата. | 
| His Government trusted that financial resources would be forthcoming to continue the ongoing projects in his country. | Его правительство рассчитывает на дальнейшее финансирование осуществляемых в его стране проектов. | 
| The GoE may wish to ask CST Bureau members to organize workshops on desertification assessment for coordinating ongoing projects. | ГЭ, возможно, пожелает обратиться к членам Бюро КНТ с просьбой организовать рабочие совещания по вопросам оценки опустынивания для координации осуществляемых проектов. | 
| Two ongoing projects in Egypt and Jordan focus on strengthening the treatment and rehabilitation services for drug abusers. | В рамках двух проектов, осуществляемых в Египте и Иордании, основное внимание уделяется укреплению служб лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками. | 
| Participants reported on ongoing or planned activities that could represent a valuable contribution to the project. | Участники проинформировали об осуществляемых и намеченных мероприятиях, которые могли бы стать ценным вкладом в реализацию этого проекта. | 
| Efforts must be urgently made in order to implement ongoing counter-terrorism measures even more effectively. | Необходимо приложить срочные усилия в целях повышения эффективности осуществляемых в настоящее время мер по борьбе с терроризмом. | 
| As a result of ongoing screening procedures, 40 more under-age recruits were discharged from their military service during 2005-2006. | В результате осуществляемых процедур проверки в 2005 - 2006 годах с военной службы были уволены еще 40 несовершеннолетних новобранцев. | 
| The following list cannot begin to capture even a large minority of the ongoing or proposed initiatives. | Нижеследующий список не охватывает даже весьма незначительное число осуществляемых или предлагаемых инициатив. | 
| He concluded by reiterating his country's firm commitment to the pursuit of its ongoing economic and political reform programmes. | В заключение оратор подтвердил твердую приверженность его страны курсу на продолжение осуществляемых программ экономических и политических реформ. | 
| Technical assistance will be sought from regional bodies and ongoing programmes as appropriate. | У региональных органов и по линии осуществляемых программ будет в надлежащих случаях запрашиваться техническая помощь. | 
| This is clearly shown from the list of ongoing programmes. | Это отчетливо видно из перечня осуществляемых программ. | 
| More than 550 have died in ongoing missions (see figure 11). | Более 550 человек погибли в миссиях, осуществляемых в настоящее время (см. диаграмму 11). | 
| Critical evaluations of completed, as well as of ongoing programmes will be carried out regularly. | На регулярной основе будет проводиться критическая оценка завершенных, а также осуществляемых программ. | 
| The main outputs and ongoing activities under the subprogramme on statistics and indicators on gender issues were also presented. | Была представлена также информация об основных результатах и осуществляемых мероприятиях в рамках подпрограммы, посвященной статистике и показателям по гендерной проблематике. | 
| In conducting its work, the Panel also needs to consider the outputs of a large number of ongoing processes and initiatives. | При проведении своей работы Группа также должна будет рассмотреть результаты значительного числа уже осуществляемых мероприятий и инициатив. | 
| The presentations were followed by an examination of a number of ongoing programmes involving collaboration between businesses and communities. | После этого был изучен ряд программ, осуществляемых на основе сотрудничества между компаниями и общинами. | 
| The work of the visiting fellows is integrated into ongoing research projects: they make an important contribution to UNIDIR activities. | Работа, проводимая приезжими стипендиатами, является неотъемлемой частью осуществляемых научно-исследовательских проектов: они вносят важный вклад в деятельность ЮНИДИР. |