Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжается

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжается"

Примеры: Ongoing - Продолжается
The family code has not been adopted, and the discussion is still ongoing, since its adoption would require amendments to several laws. Семейный кодекс еще не был одобрен и его обсуждение продолжается, поскольку утверждение кодекса потребует проведения реформ/изменений в различных законах.
This process is still ongoing and has proved to be slightly difficult; Этот процесс все еще продолжается и, как оказалось, сталкивается с некоторыми трудностями в практическом плане.
The Advisory Committee understands from the information provided to it that the examination of the issues mentioned in paragraphs 44 to 46 above is ongoing. На основе представленной ему информации Консультативный комитет заключает, что изучение вопросов, упомянутых в пунктах 44 - 46 выше, продолжается.
About one third of the projects have been completed, one third are ongoing and the remainder will be launched in the next six months. Завершено около трети всех проектов, реализация одной трети продолжается, а осуществление остальных будет начато в ближайшие шесть месяцев.
As work was ongoing, the Human Resources Network did not believe that the time was right for the Commission to reach any final conclusions on the matter. Поскольку работа продолжается, Сеть по вопросам людских ресурсов не считает, что Комиссии пора делать какие-либо окончательные выводы по данному вопросу.
At the moment we have a number of large investment projects: ongoing replacement of all lighting constructions on new roller boards, installation of plasma monitors. В настоящее время у нас в работе ряд крупных инвестиционных проектов: продолжается замена всех световых конструкций на роллерные, устанавливаются плазменные мониторы.
It is still ongoing with more than 40 employees working for Enviance, Inc. from Kiev office. Проект продолжается до сих пор с привлечением более 40 сотрудников, работающих на Enviance, Inc. из киевского офиса Softengi.
During the reporting period, a total of 22 quick-impact projects were completed; 56 additional projects are ongoing and at various stages of completion. В рассматриваемый отчетный период было завершено 22 проекта с быстрой отдачей; осуществление еще 56 проектов продолжается и в настоящее время находится на различных этапах.
So this isn't finished at all, but it's an ongoing project where people can continue to collaborate. Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать.
Every year, it begins with a snowflake, and by digging into fresh snow, we can see how this process is ongoing today. Каждый год всё начинается с хлопьев снега и, копая внутрь свежего снега, мы видим, как этот процесс продолжается сегодня.
A war that is ongoing and, as such, by necessity, the strategies we undertake to fight it must remain secure. И эта война продолжается, и, таким образом, необходимо, чтобы стратегии, к которым мы прибегаем в борьбе, оставались засекреченными.
The implementation of this recommendation is ongoing as UNHCR continues its negotiations with the host Government and the implementing partners in order to persuade them to follow UNHCR established procedures. Выполнение этой рекомендации продолжается по мере продолжения переговоров УВКБ с правительством принимающей страны и с партнерами по осуществлению проектов с целью убедить их в необходимости соблюдения установленных процедур УВКБ.
This process, which is still ongoing, effectively suspended the previously programmed activities of WFC pending the completion of the intergovernmental review. Этот процесс, который все еще продолжается, привел, по сути, к приостановке запланированных ранее мероприятий ВПС вплоть до завершения межправительственного обзора.
Efforts to incorporate other issues indirectly related to women's health such as the age at marriage are ongoing. Продолжается осуществление мер в отношении других проблем, косвенно связанных с женским здоровьем, таких как вопрос о брачном возрасте.
Over the last six months, the reporting of statistics required in terms of the KPCS was initiated and is now ongoing. В течение последних шести месяцев началось представление отчетности о статистике, требуемой ССКП, и этот процесс продолжается.
'That fight remains ongoing, distinguished by its dignity, 'fuelled by anger and by love 'because children must be loved. Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы.
The Asia and Pacific project on Support for Implementation of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, based in Bangkok, is ongoing. Продолжается осуществление базирующегося в Бангкоке Азиатско-тихоокеанского проекта содействия осуществлению Международного кодекса поведения в области распределения и использования пестицидов.
We are gratified to note that the ongoing endeavours have covered the whole range of pertinent questions, while substantive work on specific interrelated issues has continued in parallel. Мы с удовлетворением отмечаем, что нынешние усилия охватывают целый круг соответствующих вопросов, в то время как основная работа над конкретными смежными проблемами продолжается параллельно.
Work on training manuals for law enforcement officials and on national institutions for the promotion and protection of human rights is ongoing. Продолжается разработка учебных пособий для подготовки сотрудников правоприменительных учреждений и национальных учреждений по вопросам поощрения и защиты прав человека.
Every year, it begins with a snowflake, and by digging into fresh snow, we can see how this process is ongoing today. Каждый год всё начинается с хлопьев снега и, копая внутрь свежего снега, мы видим, как этот процесс продолжается сегодня.
The reform of the Secretariat was ongoing, and the new structure provided a more effective framework for meeting the objectives and priorities of Member States. Реформа Секретариата продолжается, и новая структура является более прочной основой для достижения целей и решения первоочередных задач государств-членов.
There was an ongoing debate as to whether rights and freedoms should be explicitly guaranteed in the Constitution or in a legislated bill of rights. В стране продолжается обсуждение вопроса о том, должны ли права и свободы недвусмысленно гарантироваться положениями конституции или они должны быть изложены в отдельном законе о правах.
In that regard, the Advisory Committee notes the ongoing discussions on the subject in the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что обсуждение этого вопроса в Комитете по программе и координации и Генеральной Ассамблее продолжается.
I can affirm to you today that the process is ongoing, is getting stronger and becoming day by day an irreversible reality. Я могу подтвердить сегодня, что процесс продолжается, набирает силу и с каждым днем приобретает характер необратимой реальности.
There are ongoing struggles for the control of municipal and local taxes, public assets, economic and natural resources and the revenue they generate. Продолжается борьба за контроль над сбором муниципальных и местных налогов, общественным имуществом, экономическими и природными ресурсами и доходами, которые они приносят.