| Planning for return to Kosovo has been hampered by the fact that the humanitarian tragedy is ongoing. | Планирование возвращения в Косово затруднялось тем фактом, что гуманитарная трагедия все еще продолжается. | 
| The work is ongoing and will be reported on next year. | В настоящее время эта работа продолжается, а соответствующий доклад будет представлен в следующем году. | 
| Activities for which funding had originally been available have for the most part either already been completed or are still ongoing. | Осуществление большинства мероприятий, на которые первоначально были выделены финансовые средства, завершилось или продолжается. | 
| The process is ongoing, with more than 2,600 soldiers demobilized since early 1997. | Процесс продолжается, причем за период с начала 1997 года демобилизовано более 2600 солдат. | 
| The conflict in Somalia is ongoing and the system of governance, including judicial institutions and law enforcement, has collapsed. | Конфликт в Сомали продолжается, и система государственного управления, включая судебные и правоприменительные органы, разрушена. | 
| It is important to stress that there is an ongoing debate on an appropriate definition and measure of poverty. | Важно отметить, что в обществе продолжается дискуссия в отношении соответствующего определения и измерения бедности. | 
| Currently, the case is pending owing to the ongoing search. | Дело еще не закончено, поскольку розыск продолжается. | 
| Work is ongoing to develop full-range of mission templates (Human Resources Planning Unit in the Permanent Management and Support Service). | Продолжается разработка полномасштабных типовых планов развертывания миссий в Группе планирования людских ресурсов Службы кадрового управления и поддержки. | 
| Research and discussions in this area are ongoing. | В этой области продолжается проведение исследований и дискуссий. | 
| The deployment of the mechanism in conflict-affected countries is ongoing and beginning to generate its initial results. | Развертывание механизма в охваченных конфликтами странах продолжается и дает первые результаты. | 
| The discussion on the content sector definition has been ongoing since 1997. | Обсуждение определения сектора электронной информационной продукции продолжается с 1997 года. | 
| This activity is still ongoing as new names are submitted by the United States Government. | Эта работа продолжается по мере представления правительством Соединенных Штатов новых имен. | 
| One arrest has been made and investigations are ongoing. | Один арест уже произведен, и расследование продолжается. | 
| Implementation of the programme is ongoing, and at 31 December 2002, expenditures totalled $34.0 million. | Реализация программы продолжается, и на 31 декабря 2002 года расходы составили в общей сложности 34,0 млн. долл. | 
| Translation and publication of the Beijing Platform for Action into commonly spoken vernacular has begun with UNIFEM assistance and is ongoing. | При помощи ЮНИФЕМ была начата работа по переводу и изданию текста Пекинской платформы действий на основных местных языках, которая продолжается в настоящее время. | 
| The process of implementing the provisions of the Convention in national legislation in Kyrgyzstan is ongoing. | В Кыргызстане продолжается процесс имплементации положений Конвенции в национальное законодательство. | 
| Controls by the police and members of the Security Commission are ongoing, and have resulted in the disarmament of the remaining small detachments. | Контроль со стороны полиции и членов Комиссии по безопасности продолжается, и привел к разоружению оставшихся небольших отрядов. | 
| Staff members in question were dismissed in Botswana and Colombia; in Viet Nam the disciplinary process was still ongoing. | Вовлеченные штатные сотрудники были уволены в Ботсване и Колумбии; во Вьетнаме дисциплинарный процесс продолжается. | 
| Two years of these ongoing proceedings period follow the ratification of the Optional Protocol by the State party. | Производство по этим делам продолжается спустя два года после ратификации государством-участником Факультативного протокола. | 
| Land reform is ongoing, with more State farms to be privatized through 2005. | В стране продолжается земельная реформа, в ходе которой в 2005 году предполагается увеличить количество приватизированных совхозов. | 
| School sanitation and hygiene promotion was started and is ongoing. | Продолжается реализация программы по улучшению санитарного состояния и гигиены в школах. | 
| Investigations are still ongoing, but we already know that unfortunately 12 people have been reported killed. | Расследование продолжается, но уже известно, что, к сожалению, погибло 12 человек. | 
| The process of allocation of unique identification numbers to property items at UNDOF was still ongoing. | Процесс присвоения единицам имущества индивидуальных идентификационных номеров в СООННР еще продолжается. | 
| The human rights dialogue between the European Union and that country was ongoing. | Продолжается диалог по вопросам прав человека между Европейским союзом и этой страной. | 
| An enquiry is ongoing in order to identify those members of the KPC with possible links to extremist organizations and criminal groups. | Продолжается расследование с целью выявления тех членов КЗК, которые могут иметь связи с экстремистскими организациями и криминальными группами. |