| Several European countries began an informal cooperation in 2001 and the contacts in this group are still worthwhile and ongoing today. | Некоторые европейские страны стали неофициально сотрудничать с этой группой в 2001 году, и содержательная работа в рамках этой группы продолжается и по сей день. | 
| We understand that work on the planning of those visits in regard to actual destinations and other details is still ongoing. | Насколько мы понимаем, работа по планированию этих визитов, с точки зрения конкретных мест назначения и других деталей, все еще продолжается. | 
| Retrospective indexing of important early documents is ongoing, as is the indexing of current documents. | Продолжается ретроспективная индексация важных старых документов, равно как и индексация новой документации. | 
| This aspect of the Commission's investigation is ongoing, and is unlikely to be completed in the next reporting period given the significant amount of work required. | Расследование Комиссией этого аспекта продолжается, и, учитывая значительный объем необходимой работы, представляется маловероятным, что оно будет завершено в следующий отчетный период. | 
| Collaboration between the Department and troop-contributing countries has been ongoing, and a new draft model memorandum of understanding is being negotiated to ensure that all parties address these issues. | Продолжается сотрудничество между Департаментом и предоставляющими войска странами, при этом ведется работа над новым проектом типового меморандума о взаимопонимании с целью обеспечить учет этих вопросов всеми сторонами. | 
| Work within the system on peace-building policy is ongoing and has seen important contributions from throughout the system. | Работа в рамках системы, связанная с политикой в области миростроительства, продолжается, и все организации системы внесли в нее важный вклад. | 
| Recommendations 1 and 2 achieved and Recommendation 7 ongoing and will be finalized in 2001 | Рекомендации 1 и 2 выполнены; работа по выполнению рекомендации 7 в настоящее время продолжается и будет завершена в 2001 году | 
| There is an ongoing comprehensive project to address the concept of a well child, which includes injury prevention, rheumatic fever prevention and general policy development on children's health. | Продолжается осуществление комплексного проекта по реализации концепции здорового ребенка, которая включает предупреждение травм, профилактику ревматизма и разработку общих направлений политики в отношении обеспечения здоровья детей. | 
| Update of the Island Plan - started in 1997 and ongoing; | обновление Плана острова, которое начато в 1997 году и еще продолжается; | 
| The destruction of the country's infrastructure - including the runways of the Beirut international airport - is ongoing, and the water and power supplies for the civilian population have been seriously affected. | Продолжается уничтожение инфраструктуры этой страны, включая взлетно-посадочные полосы бейрутского международного аэропорта; серьезно страдает водо- и энергоснабжение гражданского населения. | 
| In Hungary, implementation of the project "Assessment of corruption in Hungary" is currently ongoing. | В Венгрии продолжается осуществление проекта «Оценка состояния коррупции в Венгрии». | 
| While a thorough check of the verified troops is still ongoing, over 2,100 UNITA personnel remain to be processed by the United Nations. | Тщательная проверка личного состава по-прежнему продолжается, при этом Организации Объединенных Наций осталось проверить еще более 2100 бойцов УНИТА. | 
| The logic of launching the status process while standards implementation is still ongoing was based on a recommendation in the comprehensive review last September under the leadership of Ambassador Eide. | Решение о начале процесса определения статуса в то время, когда еще продолжается осуществление стандартов, основано на рекомендации, вынесенной в итоге всеобъемлющего обзора, проведенного в сентябре прошлого года под руководством посла Эйде. | 
| Work is ongoing to streamline the 20 departments of the former Joint Interim Administrative Structure into 10 ministries - 9 functional ministries and the Prime Minister's Office. | Продолжается работа по преобразованию 20 департаментов бывшей Совместной временной административной структуры в 10 министерств - 9 функциональных министерств и Канцелярию премьер-министра. | 
| Even as this work is ongoing, it is clear that the reform efforts have produced a strengthened Department of Peacekeeping Operations with important new capabilities. | Хотя эта работа еще продолжается, ясно, что эти усилия по осуществлению реформ укрепили Департамент операций по поддержанию мира, поскольку у него появились значительные новые возможности. | 
| With regard to the abolition of the Women, Health and Development Programme, she said the process of sectoral restructuring was ongoing. | Что касается упразднения Программы по вопросам женщин, здравоохранения и развития, то она говорит, что процесс секторальной структурной перестройки продолжается. | 
| The police investigation is ongoing, and the Spanish police authorities are processing the relevant international arrest warrants. | полицейское расследование продолжается, и органы полиции Испании начинают выдавать соответствующие международные ордеры на арест. | 
| Furthermore, the establishment of the Base is ongoing and planned to be completed in 2010/11 (see also para. 30 above). | Кроме того, создание Базы продолжается, и его планируется завершить в 2010/11 году (см. также пункт 30 выше). | 
| As at 20 January 2010, of 396 outstanding cases, investigations have been concluded in 110 and are ongoing in 23 others. | По состоянию на 20 января 2010 года из 396 неразрешенных дел расследование было завершено в 110 случаях и продолжается в 23 других. | 
| The project, with ongoing renovation of the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings, is expected to be completed during the 2012-2013 biennium. | Завершение осуществления этого проекта, в рамках которого продолжается реконструкция зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, ожидается в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. | 
| The Convention on Cluster Munitions (2008) was signed in 2008; the ratification is still ongoing. | В 2008 году была подписана Конвенция по кассетным боеприпасам (2008 год); процесс же ее ратификации пока продолжается. | 
| The remaining nine trials are currently ongoing in the Tribunal's three courtrooms, with no more cases in pre-trial. | В настоящее время в трех залах судебных заседаний Трибунала продолжается судебное разбирательство по девяти делам, при этом на этапе досудебного разбирательства не осталось ни одного дела. | 
| The implementation of 112 recommendations is ongoing and is expected to have been completed by June 2012 | Продолжается осуществление 112 рекомендаций, которое предполагается завершить к июню 2012 года | 
| "Communities in crisis" in Argentina, which provides donations of medicine to those in need, has been an ongoing aid project. | Продолжается осуществление проекта помощи «Общины в кризисной ситуации» в Аргентине, по линии которого нуждающиеся получают бесплатные медикаменты. | 
| The disposal of surplus assets is an ongoing activity; equipment is being sent to other United Nations peace operations or disposed of locally. | Продолжается утилизация избыточного имущества; часть имущества направляется в другие миротворческие операции Организации Объединенных Наций, а часть реализуется на местах. |