| Training was ongoing; a manual incorporating the recommendations of the Committee was being drafted and was scheduled for completion by end 2008. | Подготовка полицейских продолжается; разрабатывается руководство, включающее рекомендации Комитета, которое планируется завершить к концу 2008 года. | 
| The investigation of the third case involving an international civilian staff member is ongoing. | В третьем случае, где объектом обвинений стал международный гражданский сотрудник, расследование пока продолжается. | 
| Implementation of three of the four remaining projects is ongoing. | Осуществление трех из четырех оставшихся проектов продолжается. | 
| The census of national defence force and police personnel, funded by the World Bank and the Government of the Netherlands respectively, is ongoing. | Продолжается перепись служащих национальных сил обороны и полиции, финансируемая соответственно Всемирным банком и правительством Нидерландов. | 
| The investigation is still ongoing but the incident is probably related to a land dispute. | Расследование продолжается, однако, как представляется, инцидент связан со спором по поводу земельного участка. | 
| Dialogue on the preliminary implementation assessments and reports of Committee visits with Member States is ongoing. | Обсуждение с государствами-членами предварительных оценок осуществления и докладов о результатах визитов членов Комитета продолжается. | 
| The work of making the resources available online is ongoing. | Работа по размещению ресурсов в сети продолжается. | 
| The Government stated that the investigative process was still ongoing and a report will be handed over to the Ministry of Interior. | Правительство заявило, что процесс расследования все еще продолжается и отчет будет вручен министерству внутренних дел. | 
| The Board's investigation into the screening of this film is ongoing. | Проводимое Советом расследование в связи с демонстрацией этого фильма продолжается. | 
| In both cases, the ratification process is ongoing. | В обоих случаях процесс ратификации продолжается. | 
| The development of new automated inspection survey tools is ongoing. | Продолжается разработка новых автоматизированных средств обработки результатов инспекций. | 
| Some renovations are still ongoing and similar work is due to start in other departments. | К настоящему времени продолжается ряд ремонтных работ и начаты работы в других департаментах. | 
| The seven special procedures indicated that the drafting of a gender parity law to implement the Constitution was still ongoing. | Семь мандатариев специальных процедур отметили, что подготовка проекта закона о гендерном равенстве в соответствии с требованиями Конституции еще продолжается. | 
| The work on New Zealand's compliance with Article 14 is still ongoing. | Работа над вопросом о соблюдении Новой Зеландией статьи 14 по-прежнему продолжается. | 
| Thus, the dialogue on follow-up was ongoing. | Таким образом, диалог в отношении последующих действий продолжается. | 
| In recent years, a juvenile justice system has been established; despite some difficulties, its implementation is ongoing. | В последние годы была создана система правосудия по делам несовершеннолетних, и, несмотря на определенные трудности, ее реализация продолжается. | 
| The preparation of requirements for electronic procurement under MDB financed projects is ongoing. | Продолжается работа по определению требований к электронным закупкам в рамках проектов, финансируемых МБР. | 
| It is being carried out in stages and work is ongoing. | Реформа проводится в несколько этапов, и работа в этой области продолжается до сих пор. | 
| Concerning the recommendation on the placing and detention of international protection seekers, discussions were ongoing at the European level. | Что касается рекомендации о размещении и задержании лиц, претендующих на международную защиту, то в настоящее время продолжается обсуждение этого вопроса на европейском уровне. | 
| Efforts are ongoing to continue providing this training to serving officers. | Продолжается работа по проведению такой подготовки для служащих полиции. | 
| The revision process was ongoing, but legislation could be a slow process. | Процесс пересмотра продолжается, однако изменение законодательства - это нередко длительный процесс. | 
| The investigation is ongoing, but Detective Inspector Lestrade will take questions now. | Расследование продолжается, но инспектор Лестрейд готов ответить на ваши вопросы. | 
| There are ongoing discussions to extend this requirement to other forms of international shipping. | Продолжается обсуждение вопроса о том, чтобы распространить это требование на другие формы морского судоходства. | 
| Discussions are ongoing, within the framework of the Convention, for the development of an international regime on access and benefit-sharing. | В рамках Конвенции продолжается обсуждение вопроса о выработке международного режима доступа и взаимного использования выгод. | 
| UNHCR has so far recovered $11,000, and in both cases the Inspector General's investigations are ongoing. | До настоящего времени УВКБ добилось возмещения ущерба на сумму 11000 долл. США, и проведение расследований обоих случаев Генеральным инспектором продолжается. |