The veterans - long-livers who celebrated the birthdays in August - October medals were handed the medals "In memory of the 1000-anniversary of Kazan" by acting mayor Rais Mubarakzyanov in a building of the Kazan city hall. |
4-й чемпионат мира по борьбе на поясах, посвященный 1000-летию основания г.Казани, пройдет с 30 сентября по 1 октября. В нем примут участие более 200 спортсменов из 60 стран мира. |
On 14 June 2008, the Solomon Islands national futsal team, the Kurukuru, won the Oceania Futsal Championship in Fiji to qualify them for the 2008 FIFA Futsal World Cup, which was held in Brazil from 30 September to 19 October 2008. |
14 июня 2008 года национальная команда Соломоновых Островов по мини-футболу одержала победу на Чемпионате Океании в Фиджи и получила право участвовать в Чемпионате мира, который проходил с 30 сентября по 19 октября 2008 года в Бразилии. |
By letter dated 29 September 1993, the Government invited the representative for a visit on mutually convenient dates as from around 15 October 1993; the representative plans to undertake his mission from 10 November 1993 for a period of eight days. |
В письме от 29 сентября 1993 года правительство пригласило представителя посетить страну во взаимоприемлемые сроки после 15 октября 1993 года; представитель намерен совершить восьмидневную поездку начиная с 10 ноября 1993 года. |
Three Parties, Belgium, Hungary and United Kingdom, for which the Protocol enters into force on 7 September 2005, 18 July 2005 and 4 October 2005, respectively, have not been included in table 6. |
Три Стороны, для которых Протокол вступил в силу соответственно 7 сентября 2005 года, 18 июля 2005 года и 4 октября 2005 года, в таблицу 6 не включены. |
In addition to those courses, two seminars on ex post facto evaluation of social projects were organized in Santiago from 24 to 26 September and from 29 to 31 October 1997, in collaboration with the Ministry of Planning and Cooperation. |
Помимо этих курсов в Сантьяго 24-26 сентября и 29-31 октября 1997 года в сотрудничестве с министерством планирования и кооперации было организовано два семинара на тему "Оценка результатов осуществления социальных проектов"; |
Up to 30 September 1999, the composition of the Tribunal was as follows: From 1 October 1999, the composition of the Tribunal is as follows: Judge P. Chandrasekhara Rao serves as President of the Tribunal and Judge Dolliver Nelson as Vice-President. |
До 30 сентября 1999 года состав Трибунала был следующим: С 1 октября 1999 года состав Трибунала является следующим: Председателем Трибунала является судья П. Чандрасекхара Рао, а его заместителем - судья Долливер М. Нельсон. |
As a result, the author did not finish his exams before the end of October 1993. |
Кыргызстан 5 сентября 1997 года 5 октября 1997 года |
The total amount received by 7 October 2005 was slightly higher than the amount received by 30 September 2004, and the outstanding amount of $73 million was significantly lower than the $111 million owed as at 30 September 2004. |
Общая сумма, полученная к 7 октября 2005 года, была несколько выше суммы, полученной к 30 сентября 2004 года, а непогашенная сумма в размере 73 млн. долл. |
The treaty event will be held from 24 to 26 September and on 1 and 2 October 2012 in the treaty-signing area in the General Assembly Building (neck area on the second floor). |
Дни международных договоров пройдут 24 - 26 сентября и 1 и 2 октября 2012 года в зале для подписания договоров в здания Генеральной Ассамблеи (переход на второй этаж). |
Pay full course fee at once before October 13 Oct '09 Pay full course fee at once before October and get a 20% discount! |
Испанский язык - с 18 сентября! 02 сентября '10 Открытие группы уровня A2 - испанский язык! |
2.10 On an unspecified date, the author appealed the Supreme Court's decision of 30 September 2004 to the Chairperson of the Supreme Court. This appeal was dismissed by the Deputy Chairperson of the Supreme Court on 13 October 2004. |
2.10 Автор подал ходатайство (дата не указана) Председателю Верховного суда в порядке обжалования решения Верховного суда от 30 сентября 2004 года. 13 октября 2004 года его ходатайство было отклонено заместителем Председателя Верховного суда. |
Regarding the latter, examples included the "Freedom of Expression of Thought Day" (20 September) and "National Day of Press Freedom" (23 October) in Uruguay, and the "Imprisoned Writers' Day" (15 November) in Sweden. |
В качестве примеров таких дней можно назвать "День свободы выражения мнений" (20 сентября) и "Национальный день свободы прессы" (23 октября) в Уругвае, "День писателей, лишенных свободы" (15 ноября) в Швеции. |
The census will be carried out in the period from 1 to 15 October 2013 for the state of affairs as of 30 September 2013 at 24.00 hours (midnight), which is considered to be the census reference date. |
Перепись будет проводиться с 1 по 15 октября 2013 года и будет отражать положение дел по состоянию на 24 ч. 00 м. (полночь) 30 сентября 2013 года, т.е. на контрольную дату переписи. |
There are three distinct seasons, the hotdry season during September and October, the warmwet season between November and April, and a dry winter, the mean temperature varying between 14o C and 30o C, from May to August. |
Для ее климатических условий характерны три разных сезона: с сентября по октябрь - сухой жаркий сезон, с ноября по апрель - влажный теплый сезон и с мая по август - сухая зима, при которой температура колеблется от 14С до 30С. |
The first single "Play Ball" was first used on 27 September 2014 in a trailer for Major League Baseball on TBS postseason coverage, and the single was released on 7 October, the same day as the track listing and artwork were revealed. |
Первый сингл Play Ball впервые был использован 27 сентября 2014 года в трейлере к показу игр Major League Baseball on TBS (англ. Major League Baseball on TBS), а сам сингл вышел 7 октября, когда была раскрыта информация и треклисте и художественной работе. |
On October 11, 1797 from the Saratov governorate the governorates of Tambov, Nizhny Novgorod and Simbirsk were established, from the rest of the Saratov province decree dated September 9, 1801 the Penza Governorate was established. |
Указом от 11 октября 1797 года из Саратовской губернии были выделены уезды в состав Тамбовской, Нижегородской и Симбирской губернии, из оставшейся части Саратовской губернии указом от 9 сентября 1801 года была выделена Пензенская губерния. |
A constitutional referendum was held in Kyrgyzstan on 21 October 2007, following the constitutional crisis caused by amendments passed since the Tulip Revolution in 2005 (in November and December 2006) being invalidated by the Constitutional Court of Kyrgyzstan on 14 September 2007. |
Конституционный референдум в Киргизии прошёл 21 октября 2007 года после конституционного кризиса, вызванного тем, что поправки к Конституции, принятые в ноябре и декабре 2006 года, были 14 сентября 2007 года признаны Конституционным судом Киргизии недействительными. |
On 28 September due to the deterioration of the situation near the "Red October" factory, the Division was ordered to give the defense of Mamayev Kurgan to the 284th Rifle Division of Colonel Batiouk N.F. and defend the factory and working settlement. |
28 сентября, ввиду ухудшившегося положения в районе завода «Красный Октябрь», дивизии было приказано передать оборону Мамаева Кургана 284-й стрелковой дивизии полковника Батюка Н. Ф. и оборонять завод «Красный Октябрь» и его рабочий посёлок. |
Martha Jefferson "Patsy" Randolph (September 27, 1772 - October 10, 1836) was the daughter of Thomas Jefferson, the third President of the United States, and his wife Martha Wayles Skelton Jefferson. |
Марта Вашингтон Джефферсон Рендольф (англ. Martha Washington Jefferson Randolph; 27 сентября 1772 - 10 октября 1836) - дочь Томаса Джефферсона, третьего президента США, и его жены Марты Уэйлс Скелтон Джефферсон. |
Denmark, who during the Scanian War had occupied Rügen, concluded a separate treaty with Sweden: In the Treaty of Lund of 26 September 1679, Denmark assured to return Rügen to Sweden until 20 October. |
Штеттин был возвращен Швеции в качестве последней бранденбургской крепости в декабре 1679 года Дании, которая во время Сканской войны оккупировала Рюген, заключила отдельный договор со Швецией: В Договоре в Лунде от 26 сентября 1679 года, Дания заверила, что вернет Рюген Швеции до 20 октября. |
Accordingly, the Force Commander took immediate steps to reduce the Force level by 1,500 by the end of September 1994 and thereafter to bring it down to 15,000 all ranks by the end of October. |
В связи с этим Командующий Силами безотлагательно предпринял меры к сокращению численности Сил на 1500 человек к концу сентября 1994 года и к тому, чтобы к концу октября их численность была доведена до 15000 человек всех рангов. |
Although the date for the hearing of the appeal was set for 26 September 1988, the author states that he was only informed of this the day after the appeal had been heard. On 10 October 1988, he learned that his appeal had been dismissed. |
Хотя рассмотрение его апелляции было назначено на 26 сентября 1988 года, по словам автора, он был информирован об этом лишь на следующий день после рассмотрения апелляции. 10 октября 1988 года он узнал о том, что его апелляция была отклонена. |
The author's appeal to the Supreme Court was declared inadmissible on 26 September 1996, and an appeal to the Constitutional Court was dismissed on procedural grounds on 7 October 1998. |
26 сентября 1996 года апелляционная жалоба, направленная автором в Верховный суд, была признана неприемлемой, а 7 октября 1998 года апелляция, поданная в Конституционный суд, была отклонена по процедурным основаниям. |
19 October 1972-2 September 1975: Chief, Judicial Professions Service, Department of Judicial Supervision, Ministry of Justice; |
19 октября 1972 года - 2 сентября 1975 года - Начальник Отдела по делам судей Управления по контролю за судебными учреждениями министерства юстиции |
The Government of Australia expressed to the secretariat its interest in hosting the fourth session in Adelaide, by a notification dated 29 February 2000, and requested that the dates of the session be changed to 25 September-6 October 2000. |
В уведомлении от 29 февраля 2000 года правительство Австралии информировало секретариат о своей заинтересованности в том, чтобы четвертая сессия прошла в Австралии в городе Аделаида, и просило изменить сроки проведения сессии и провести ее 25 сентября - 6 октября 2000 года. |