2.9 On 1 October 2000, the authors learned that Mr. R.V. had been found dead on 9 September 2000 in an area some eight kilometres away from the psychiatric hospital in which he was interned at the time. |
2.9 1 октября 2000 года авторы узнали, что г-н Р.В. был найден мертвым 9 сентября 2000 года примерно в восьми километрах от психиатрической больницы, в которой он проходил лечение. |
On 28 September 2007, India designated an expert, Mr. Jasbir Singh, to serve on the Chemical Review Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007. |
28 сентября 2007 года Индия назначила в Комитет по рассмотрению химических веществ своего эксперта, г-на Джасбира Сингха, на четырехлетний период, начинающийся с 1 октября 2007 года. |
There are four single-accused trials: Zigiranyirazo (commencement on 3 October 2005), Bikindi (18 September 2006), Nchamihigo (25 September 2006) and Rukundo (15 November 2006). |
На четырех процессах рассматриваются дела, по которым проходит по одному обвиняемому: Зигираньиразо (начато З октября 2005 года), Бикинди (18 сентября 2006 года), Ншамииго (25 сентября 2006 года) и Рукундо (15 ноября 2006 года). |
The complainant explains that he was first heard on his asylum request on 9 September 2002, and he presented the newspaper Dogus of 2 October 2000 in support of his case. |
Заявитель поясняет, что первое интервью по его прошению состоялось 9 сентября 2002 года и что в обоснование своего ходатайства он представил выпуск газеты "Догус" за 2 октября 2000 года. |
On 26 September 2012, the Office was advised that the staff had decided to nominate Victoria Phillips as its distinguished external jurist on the Council. On 19 October 2012, the Office forwarded the draft documentation in respect of the nomination to the Secretary-General for his consideration. |
26 сентября 2012 года Управление сообщило, что в качестве видного внешнего юриста, которого он хотел бы видеть в Совете, персонал решил выдвинуть Викторию Филлипс. 19 октября 2012 года Управление направило на рассмотрение Генеральному секретарю предварительную документацию, касающуюся этого назначения. |
On October 7, There was the meeting of the Club of Editors-in-chief with participation of the Minister of culture and information RK Kul-Muhammed M. and the responsible secretary of department Kurmangalieva Zh.D. |
24 сентября 2008 г. в Казахстане стартует Акция «Одна страна - одна книга». Её организаторы - Министерство культуры и информации РК, Национальная академическая библиотека РК, а также Библиотечная Ассоциация РК. |
As a reaction, on 30 September the Rubkona County commissioner threatened to send SPLA soldiers into the protection site, and on 1 October UNMISS observed SPLA soldiers moving along the outer perimeter, which caused panic among the internally displaced persons inside the UNMISS site. |
В связи с этим 30 сентября комиссар графства Рубкона пригрозил направить на объект, предназначенный для защиты гражданских лиц, военнослужащих НОАС, и 1 октября сотрудники МООНЮС наблюдали перемещения солдат НОАС вдоль внешнего периметра, что вызвало панику среди внутренне перемещенных лиц на объекте МООНЮС. |
The EMEP programme had two intensive measurement periods - one in 2008 (17 September - 15 October), and one in 2009 (25 February - 26 March) - with the aim of studying aerosol (gas/particles conversion, size distribution, carbonaceous aerosol). |
Программа ЕМЕП включала в себя два периода интенсивных измерений - один в 2008 году (17 сентября - 15 октября) и один в 2009 году (25 февраля - 26 марта) - с целью изучения аэрозолей (конверсия газ/частицы, распределение по размерам, углеродистые аэрозоли). |
Maritime Delimitation Workshop under auspices of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), St. Lucia, 28 September-1 October 1987 |
Семинар по вопросам делимитации морских границ, проведенный под эгидой Организации восточнокарибских государств, Сент-Люсия, 28 сентября - 1 октября 1987 года |
Pursuant to a presidential decree of 11 October 1999 and a Cabinet decision of 16 September 2000, a training centre for the training and further training of the staff of correctional establishments and remand centres has been set up within the Ministry of Justice. |
Согласно Указу президента Азербайджанской Республики от 11 октября 1999 года и постановлению Кабинета Министров страны от 16 сентября 2000 года в министерстве юстиции, создан Учебный центр по подготовке и переподготовке персонала пенитенциарных учреждений и следственных изоляторов. |
The Special Rapporteur will also be making a visit to Colombia, from 29 September to 10 October 2003, at the invitation of the Colombian Government, to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1998. |
Специальный докладчик также посетит Колумбию в период с 29 сентября по 10 октября 2003 года по приглашению правительства этой страны для оценки прогресса, достигнутого в деле выполнения рекомендаций его предшественника, который побывал в этой стране в 1998 году. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. |
28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |
In late September and early October detainees in Block 10 of Nicosia Central Prison, which served as a police detention centre for rejected asylum-seekers who were under deportation orders, protested against the length and conditions of their detention. |
В конце сентября и начале октября заключенные 10-го блока центральной тюрьмы в г. Никосии, специально отведенного для содержания просителей убежища, которым было отказано в их просьбе, и ожидающих депортации, протестовали против длительного срока лишения свободы и условий содержания. |
On September 13, 2001, three weeks before filing for bankruptcy on October 1, 2001, Excite@Home sold to American Greetings for $35M, or $3.23 per unique monthly user. |
13 сентября 2001, за три недели до подачи заявления о банкротстве 1 октября 2001, Excite Home продала BlueMountain.com компании American Greetings за 35 млн долларов, то есть 3,23 доллара за уникального пользователя в месяц. |
He returned stateside in July 1931 and completed the year-long Company Officers Course at Fort Benning, Georgia, thereafter returning to Nicaragua from September 20 to October 1, 1932, and was awarded a second Navy Cross. |
В июле 1931 вернулся на родину и прослушал годичный курс ротных офицеров в Форт-Беннинге, Джорджия, после чего вернулся в Никарагуа, где прослужил с 20 сентября по 1 октября 1932 и удостоился второго военно-морского креста. |
In September 2011 the band released a music video for the song "Suck It and See" featuring drummer Matt Helders, and announced they would be releasing it as a single on 31 October 2011. |
В сентября 2011 года коллектив выпустил видеоклип на песню «Suck It and See» с барабанщиком Мэттом Хелдерсом в главной роли, и объявил о том, что песня выйдет в качестве сингла 31 октября 2011 года. |
Solar array energy production dropped to 346 watt-hours by Sol 3430 (September 16, 2013), and 325 watt-hours by Sol 3452 (October 9, 2013). |
Выработка электроэнергии упала до 346 Вт·час/сол на 16 сентября 2013 года (3430-й сол), и до 325 Вт·час/сол на 9 октября 2013 года (3452-й сол). |
The former Chilean ship-the largest vessel built by Armstrong up to that time-was completed on 30 September 1915, commissioned into the Royal Navy on 15 October, and served in that navy in the First World War. |
Бывший чилийский дредноут - на тот момент крупнейший корабль, построенный на верфи Армстронга, - завершили постройкой 30 сентября 1915 года, а 15 октября включили в состав Королевского флота, где он и служил всю войну. |
In the October 2013 Shadow Cabinet reshuffle, he became Shadow Secretary of State for Northern Ireland, but did not retain the post in the reshuffle after Jeremy Corbyn became Labour leader on 13 September 2015. |
В октябре 2013 года, в результате перестановок в теневом кабинете, он был переведён на пост секретаря по делам Северной Ирландии, но его полномочия были прекращены после того, как главой Лейбористской партии 13 сентября 2015 года стал Джереми Корбин. |
At the battle of Cecora (18 September to 6 October 1620), on the river Prut, Zolkiewski met the 22,000 strong army of Iskender Pasha, withstanding repeated attacks during September 1620. |
В битве при Цецоре (с 18 сентября по 6 октября 1620 года) на реке Прут, Жолкевский встретил армию Искандера Паши в составе 22000 человек и выдержал несколько атак в сентябре 1620 года. |
There was then a considerable delay until the brigade and divisional headquarters were formed on 5 September, and the first divisional commander was appointed on 26 October. |
Создание дивизии было одобрено 17 мая 1940 г. При этом бригада и штаб дивизии были сформированы лишь 5 сентября, а первый командир дивизии был назначен 26 октября того же года. |
On 3 September 1895 he left England for Paris, and from Paris went on to Rome and Naples, and arrived in Karachi on October 16, 1895. |
З сентября 1895 года Насрулла-хан отправился из Лондона в Париж, затем - в Рим и Неаполь, и 16 октября 1895 года прибыл в Карачи. |
He participated in the battles of Bergen (September 19, 1799) and Castricum (October 16, 1799). |
Он участвовал в битве у Бергена (19 сентября 1799 года) и в битве у Кастрикюма (16 октября 1799 года). |
The production, which ran until late October 2012, was broadcast live to cinemas worldwide on Thursday 6 September 2012 through the National Theatre Live programme. |
Спектакль, шедший до октября 2012 года, был показан в прямом эфире 6 сентября 2012 года в рамках проекта «Национальный театр в прямом эфире». |
On October 5, 2011, the Haitian Parliament confirmed Garry Conille's appointment as Prime Minister, making him the 16th and the youngest Prime Minister under the current 1987 Constitution of the country. |
Палата депутатов 16 сентября единогласно одобрила его кандидатуру, 5 октября парламент Гаити подтвердил назначение, тем самым Гарри Кониль стал 16-м и самым молодым со времени принятия текущей конституции премьер-министром Гаити. |