Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Сентября

Примеры в контексте "October - Сентября"

Примеры: October - Сентября
Similarly, this matter was referred to at the General Council meeting of 14 December 2010 and during the trade policy review of the United States, held from 29 September to 1 October 2010. Кроме того, эта проблема рассматривалась на заседании Генерального совета 14 декабря 2010 года и в рамках обзора политики в области торговли Соединенных Штатов Америки, который проводился 29 сентября - 1 октября 2010 года.
4.5 The State party submits that the trial took place between 25 September and 13 October 1995 and the hearings were public; nothing in the case file confirms that the relatives and friends of the accused were removed from the court room at any point. 4.5 Государство-участник утверждает, что суд состоялся 25 сентября - 13 октября 1995 года и что заседания были открытыми; ничто в материалах дела не подтверждает, что родственники и друзья обвиняемого когда-либо удалялись из зала суда.
The Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI Convention), adopted at a Diplomatic Conference organized jointly by CCNR, Danube Commission and UNECE (Budapest, 25 September-3 October 2000), entered into force on 1 April 2005. Первого апреля 2005 года вступила в силу Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (Конвенция КПГВ), принятая на дипломатической конференции, организованной совместно с ЦКСР, Дунайской комиссией и ЕЭК ООН (Будапешт, 25 сентября - 3 октября 2000 года).
Violations of resolution 1701 (2006) and other incidents were discussed at the meetings, as were the UNIFIL investigation reports on the Tayr Falsay incident, the Houla explosions, and the rocket launches of 11 September and 27 October. На совещаниях обсуждались нарушения резолюции 1701 (2006) и другие инциденты, а также доклады ВСООНЛ о результатах проведенных ими расследований инцидента в Тайр-Фалсае, взрывов в Хуле и ракетных обстрелов, совершенных 11 сентября и 27 октября.
It invited those members of the Working Group who had not done so as yet to confirm to the secretariat the NCP for the EEAoA, to submit materials to the virtual library by 15 September 2010 and to review the template by the end of October 2010. Она предложила членам Рабочей группы, которые еще не сделали этого, подтвердить секретариату НКЦ, назначенные для ЕОЭО, представить материалы для виртуальной библиотеки до 15 сентября 2010 года и рассмотреть до конца октября 2010 года типовую структуру.
An ad hoc inquiry mission to Pakistan, led by the then Deputy Inspector General, took place from 26 September to 5 October 2009 to look into the three violent attacks on UNHCR staff members in Pakistan earlier that year. Миссия по проведению специального дознания в Пакистане, возглавляемая тогдашним заместителем Генерального инспектора, была проведена 26 сентября - 5 октября 2009 года для рассмотрения трех случаев нападения на сотрудников УВКБ в Пакистане ранее в том же году.
According to the second evaluation report of October 2010, nine information sessions have taken place so far in 2010 (as of the end of September 2010), to which a total of 216 women working in the six Liechtenstein night clubs were invited. По данным второго оценочного доклада, подготовленного в октябре 2010 года, по состоянию на конец сентября 2010 года было проведено девять информационных сессий, на которые было приглашено в целом 216 женщин, работающих в шести ночных клубах Лихтенштейна.
At its forty-sixth session (17 September - 5 October 2007), the Committee decided to devote its 2008 discussion day to articles 28 and 29 of the Convention dealing with the right to education, focusing upon the education of children in emergency situations. На своей сорок седьмой сессии (17 сентября - 5 октября 2007 года) Комитет постановил посвятить день общей дискуссии 2008 года статьям 28 и 29 Конвенции, в которых говорится о праве на образование, с уделением особого внимания образованию детей в чрезвычайных ситуациях.
As an initial regional activity to launch and promote the Resource Guide and Toolkit, the independent expert contributed to a Community of Practice Meeting of National Human Rights Institutions from the Caucasus and Central Asia held from 30 September to 1 October 2010, in Yerevan, Armenia. В качестве первоначального регионального мероприятия для начала распространения и продвижения "Справочника и практического пособия" независимый эксперт внесла вклад в проведение совещания практических специалистов из национальных учреждений по правам человека Кавказа и Центральной Азии, состоявшегося 30 сентября - 1 октября 2010 года в Ереване (Армения).
He met with numerous members of religious or belief communities and held public briefings with them, for example in Geneva on 23 September 2010 and in New York on 22 October 2010. Он встретился с рядом представителей религиозных или духовных общин и проводил с ними открытые информационные совещания, например, 23 сентября 2010 года в Женеве и 22 октября 2010 года в Нью-Йорке.
On 24 September the Republika Srpska Government adopted, and on 1 October the Republika Srpska National Assembly endorsed, a set of conclusions contradicting my and the Brcko Supervisor's decisions. 24 сентября правительство Республики Сербской приняло, а 1 октября Национальная ассамблея Республики Сербской утвердила ряд выводов, которые противоречили моему решению и решению Уполномоченного по Брчко.
A support team of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery visited Bangui from 24 September to 1 October to finalize the methodology for the verification of the lists of ex-combatants, as well as to finalize the document guiding the disarmament, demobilization and reintegration process. С 24 сентября по 1 октября в Банги находилась группа поддержки, созданная Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению для завершения работы над методикой проверки списков бывших комбатантов, а также над директивным документом, касающимся осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
On 20 September 2010, the Mount Lebanon region public prosecutor again referred the case to the same judge in Al Metn. On 5 October 2012, the judge upheld the verdict and stated Jabouri could not be tried twice for the same crime. 20 сентября 2010 года Генеральный прокурор Горного Ливана снова передал это дело на рассмотрение тому же судье эль-Метна. 5 октября 2010 года судья подтвердил свое решение, отметив, что г-н ад-Джабури не может быть дважды судимым за одно и тоже правонарушение.
It includes a comparison between the averages from October 2002 to August 2006 and in the current reporting period, from September 2006 to July 2007. На ней сравниваются усредненные показатели за период с октября 2002 года по август 2006 года и за нынешний отчетный период с сентября 2006 года по июль 2007 года.
Schoolchildren in Jaffna District were particularly affected by the rapid onset of the conflict on 11 August, with the forced closure of all schools in Jaffna from 9 September until 9 October owing to the student union boycott called in protest to the ongoing hostilities in Jaffna. В частности школьники в округе Джафна испытали на себе эскалацию конфликта 11 августа, приведшую к вынужденному закрытию всех школ в Джафне с 9 сентября по 9 октября в результате объявленного профсоюзом школьников бойкота в знак протеста против продолжающихся военных действий в Джафне.
Review of the draft copies of the poverty reduction strategies of the 36 states in Nigeria: 1 September-25 October 2005. обзор проектов стратегий уменьшения масштабов нищеты, представленный 36 штатами Нигерии: 1 сентября - 25 октября 2005 года;
He did not file constitutional complaints with respect to the decisions of the Administrative Court of Berlin of 20 September 2006 and the Higher Administrative Court of Berlin of October 2006. Он не подал конституционных жалоб в отношении решения Административного суда Берлина от 20 сентября 2006 года и принятого в октябре 2006 года решения Высокого административного суда Берлина.
It refers to the witness statement, which he claims to have given during a court hearing on 16 September 2004 implicating himself in having urged the demonstrators to march on 16 October 2003, but also notes that he was not arrested during these proceedings. Оно ссылается на свидетельские показания, которые, по его словам, он давал в суде 16 сентября 2004 года, признавшись при этом, что агитировал демонстрантов за проведение шествия 16 октября 2003 года, однако он также отмечает, что не был арестован в ходе того разбирательства.
Following the resignation of the Vice-Chairperson as from 30 September 2007, inspector Even Fontaine Ortiz was elected Vice-Chairperson for the period 1 October to 31 December 2007. После того, как 30 сентября 2007 года заместитель Председателя подал в отставку, заместителем Председателя на период с 1 октября по 31 декабря 2007 года был избран инспектор Эвен Фонтейн Ортис.
During the general debate of the General Assembly at its sixty-second session, held from 25 September to 3 October 2007, many Heads of State and Government and other high-level representatives of Member States expressed the views of their Governments on the reform of the Security Council. Многие главы государств и правительств и другие высокие представители государств-членов выразили мнения своих правительств по вопросу о реформе Совета Безопасности в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии, состоявшихся 25 сентября - 3 октября 2007 года.
Responses were requested to be received by 30 September 2007 and in order to accommodate the Human Rights Council's reporting requirements, only the replies received by 20 October 2007 at the latest were considered in the report. Была выражена просьба представить ответы до 30 сентября 2007 года, и с учетом требований, касающихся представления докладов, установленных Советом по правам человека, в докладе рассматриваются только те ответы, которые были получены не позднее 20 октября 2007 года.
To enrich its theoretical framework and research methodologies, the Institute launched its first virtual dialogue among experts focusing on the theme "Gender, migration, remittances and development: towards a participatory research framework", held from 8 September to 3 October 2008. В целях обогащения своей теоретической базы и исследовательской методологии Институт провел свой первый виртуальный диалог с участием экспертов по теме «Гендерные аспекты, миграция, переводы средств и развитие: создание представительной научно-исследовательской системы», который состоялся 8 сентября - 3 октября 2008 года.
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года.
The Department of Peacekeeping Operations and UNDP sent a joint mission to Haiti from 26 September to 1 October 2008 in order to discuss with MINUSTAH, UNDP and other relevant national and international actors the current governance and security challenges facing Haiti. Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН направили в период с 26 сентября по 1 октября 2008 года в Гаити совместную миссию для обсуждения с МООНСГ, ПРООН и другими соответствующими национальными и международными заинтересованными сторонами проблем в области управления и безопасности, с которыми сегодня сталкивается Гаити.
The author argues that the family was officially resident in Spain between 19 September 1999 and 14 January 2001, notwithstanding Ms. Mendoza's trip to Paraguay during that time, i.e., between June and October 2000. Автор настаивает на том, что с 19 сентября 1999 года по 14 января 2001 года местом официального проживания семьи являлась Испания, несмотря на поездку г-жи Мендоса в Парагвай, предпринятую ею в это время, т.е. в июне-октябре 2000 года.