The 2008 treaty event was held from 23 to 26 and on 29 September and 1 October 2008. |
С 23 по 26 сентября и 29 сентября и 1 октября 2008 года проходили дни международных договоров 2008 года. |
Pursuant to the contracts, the seller was obliged to deliver the goods between 15th September 2001 and 1st October 2001 and between 15th August 2001 and 1st September 2001. |
По условиям договоров продавец был обязан поставить товар в период с 15 сентября по 1 октября 2001 года и с 15 августа по 1 сентября 2001 года. |
The request had been filed with the Registry on 5 September 2003 and the Tribunal had met from 20 September to 8 October 2003 to consider it. |
Просьба была представлена в Секретариат 5 сентября 2003 года, и Трибунал собрался для ее рассмотрения в период с 20 сентября по 8 октября 2003 года. |
Notices to MFSC Licence Holders have also been published on the website of the Malta Financial Services Centre and of the Registry of Companies on 28 September, 2001 and on 12 October, 2001. |
Уведомления ЦФУМ для держателей лицензий также публиковались на веб-сайте Центра финансовых услуг Мальты и Регистра компаний 28 сентября и 12 октября 2001 года. |
On September 6, the tests were scheduled to continue until September 24, which allowed for a probable launch on October 3. |
Начатые 6 сентября тесты, как и намечали, продолжились до 24 сентября, объявили вероятную дату запуска - 3 октября. |
On September 2, 2011, it was announced that the first single from the record, titled "Trip the Darkness," was released digitally on October 17, 2011, with the album's release following on January 24, 2012. |
2 сентября 2011 года, было объявлено, что первый сингл Trip the Darkness будет выпущен 17 октября 2011, и альбом выйдет 24 января 2012... |
Dark Passion Play is the sixth studio album by Finnish symphonic metal band Nightwish, released on 26 September 2007 in Finland, 28 September in Europe and 2 October 2007 in the United States. |
«Пьеса тёмной страсти») - шестой студийный альбом финской симфоник-пауэр-метал-группы Nightwish, вышел 26 сентября 2007 года в Финляндии, 28 сентября в Европе и 2 октября в США. |
She deployed to Prestwick, Scotland, on 30 September 1942, moving to a temporary base at RAF Kimbolton on 1 October, and then finally to her permanent base at RAF Bassingbourn, England, on 14 October. |
30 сентября 1942 года был перебазирован на аэродром Глазго Прествик в Шотландии, затем 1 октября на авиабазу RAF Kimbolton в Англии и 14 октября прибыл на своё постоянное место дислокации на авиабазу RAF Bassingbourn, Англия. |
As a consequence, police monitors departed from the country as follows: 4 on 15 September, 1 on 6 October and 49 on 16 October 1993, and 1 on 31 January 1994. |
Вследствие этого полицейские наблюдатели покинули страну в следующие сроки: 4 человека 15 сентября, 1 человек 6 октября и 49 человек 16 октября 1993 года и 1 человек 31 января 1994 года. |
The International Commission of Inquiry (Rwanda) was established pursuant to Security Council resolution 1013 (1995) of 7 September 1995 and it conducted investigations in the Great Lakes region and elsewhere between October 1995 and October 1996. |
Международная комиссия по расследованию была создана в соответствии с резолюцией 1013 (1995) Совета Безопасности от 7 сентября 1995 года и проводила расследования в районе Великих озер и в других странах в период с октября 1995 года по октябрь 1996 года. |
Ecuador: Repeated proclamation of state of national emergency (14 to 17 March 1986, 28 to 30 October 1988, 31 May to 1 June 1988 and 27 September to 13 October 1989). |
Эквадор: В стране неоднократно объявлялось чрезвычайное положение (14-17 марта 1986 года, 28-30 октября 1988 года, 31 мая - 1 июня 1988 года и 27 сентября - 13 октября 1989 года). |
The AGN will be open for signature at the Office of the United Nations in Geneva as of 1 October 1996 until 30 September 1997 and will be opened for accession from 1 October 1996 onwards. |
СМВП будет открыто для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 октября 1996 года по 30 сентября 1997 года, и с 1 октября 1996 года это Соглашение будет открыто для присоединения. |
Despite having been invited to do so by the decision of the Committee of 14 October 1997 and by two reminders of 22 September 2000 and 11 October 2001, the State party has not submitted any observations or comments on the merits of the case. |
Несмотря на просьбу Комитета, содержащуюся в его решении от 14 октября 1997 года, и два напоминания от 22 сентября 2000 года и 11 октября 2001 года, государство-участник не представило никаких наблюдений или комментариев по существу данного дела. |
In order to allow for Mr. Baker's consultations with the two parties, envisaged for late September 1998 or early October 1998, and for an assessment of the situation thereafter, the Secretary-General recommended an extension of the MINURSO mandate until 31 October 1998. |
С тем чтобы позволить г-ну Бейкеру провести консультации с двумя сторонами, которые предполагалось провести в конце сентября или начале октября 1998 года, и оценить последующую ситуацию, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 1998 года. |
The Working Group received nine communications from the Government of the Russian Federation dated 24 August 2007, 18 September 2007, 22 October 2007, 29 December 2007, 26 March 2008, 30 June 2008, 4 August 2008, 25 August 2008 and 21 October 2008. |
Рабочая группа получила от правительства Российской Федерации девять сообщений: от 24 августа, 18 сентября, 22 октября, 29 декабря 2007 года, 26 марта, 30 июня, 4 августа, 25 августа и 21 октября 2008 года. |
Jonathan Strange & Mr Norrell was first published in the United States on 8 September 2004, in the United Kingdom on 30 September, and in other countries on 4 October. |
«Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» был впервые опубликован в США 8 сентября 2004 года, в Великобритании - 30 сентября, в других странах - 4 октября... |
In the course of his mission and thereafter, the Special Rapporteur addressed three letters to the Minister of Justice, dated 12 September, 16 September and 6 October 1993, citing concrete allegations and asking for explanations. |
Во время выполнения своей миссии и после ее завершения Специальный докладчик направил министру юстиции три письма от 12 сентября, 16 сентября и 6 октября 1993 года, в которых содержались ссылки на конкретные заявления, а также просьба представить соответствующие пояснения. |
The Senior Officials further recommended that the general debate take place from 26 September to 4 October and that the list of speakers for the general debate should be closed on 29 September. |
Старшие должностные лица также рекомендовали, чтобы общие прения прошли с 26 сентября по 4 октября и чтобы список желающих выступить в общих прениях был закрыт 29 сентября. |
As from 30 September 1997, the Registry was delegated recruitment authority by the Office of Human Resources Management for the period from 1 October 1997 to 30 September 1998. |
С 30 сентября 1997 года Управление людских ресурсов делегировало Секретариату полномочия по набору кадров на период с 1 октября 1997 года по 30 сентября 1998 года. |
In addition, the Special Rapporteur undertook a visit to Sri Lanka from 25 August to 5 September 1997 and to the United States of America from 21 September to 8 October 1997. |
Помимо этого, Специальный докладчик совершил поездку в Шри-Ланку с 25 августа по 5 сентября 1997 года и в Соединенные Штаты Америки с 21 сентября по 8 октября 1997 года. |
COMMITTEE ON THE RIGHTS OF THE CHILD Forty-sixth session 17 September-5 October 2007 |
17 сентября - 5 октября 2007 года |
From 18 September to the end of the curfew on 20 October, people were arrested on a daily basis with massive numbers of arrests on 26, 27, 28 and 29 September. |
Начиная с 18 сентября октября и до отмены комендантского часа 20 октября людей арестовывали ежедневно, и массовые аресты совершались 26, 27, 28 и 29 сентября. |
The IAEA General Conference also adopted relevant resolutions on 25 September 1998, 3 October 1997, 20 September 1996 and 22 September 1995 - and the list goes on. |
Генеральная конференция МАГАТЭ также приняла соответствующие резолюции 25 сентября 1998 года, 3 октября 1997 года, 20 сентября 1996 года и 22 сентября 1995 года - и этот список можно продолжить. |
Disarmament would be conducted from 20 August to early September 2003, while demobilization would be completed by the end of September and reintegration by 20 October 2003. |
Разоружение будет производиться с 20 августа по начало сентября 2003 года, демобилизация будет завершена до конца сентября, а реинтеграция - к 20 октября 2003 года. |
The registration of that electorate began on 28 September in all provinces except Kunduz, where it began on 22 September, and in the eastern region, where it began on 1 October. |
Регистрация избирателей началась 28 сентября во всех провинциях, кроме Кундуза, где она началась 22 сентября, и восточного региона, где она началась 1 октября. |