| from 21st of September till 3rd of October, 2010. | с 21 сентября до 3 октября, 2010. |
| In late September - early October 1917, units and subunits of the corps, including the Tatar regiment, were transferred to the Caucasus. | В конце сентября - начале октября 1917 года части и подразделения корпуса, включая Татарский полк, были переброшены на Кавказ. |
| On September 8, AAA announced that Sky would return to the promotion on October 9 at Héroes Inmortales. | 8 сентября AAA объявила, что 9 октября Скай примет участие в шоу Héroes Inmortales. |
| However, the expected start of the season on 7 September was postponed to 5 October as a result of BBC coverage of the Seoul Summer Olympics. | Однако позднее премьера сезона была перенесена с 7 сентября на 5 октября из-за Летних Олимпийских игр в Сеуле. |
| U.S. Patent 7,792,923 by Han-gyoo Kim and Zhe Khi Pak, Filed October 9, 2001, granted September 7, 2010. | Патент подан Han-gyoo Kim и Zhe Khi Pak 9 октября 2001 и предоставлен 7 сентября 2010. |
| By the morning of October 8, he was back in the fortified positions he had held on September 16. | Утром 8-го октября Бургойн вернулся на укрепленные позиции, возведенные 16-го сентября. |
| The 6th Women's Chess Olympiad, organized by FIDE, took place on 15 September to 7 October 1974 in Medellín, Colombia. | 6 женская шахматная олимпиада длилась с 15 сентября по 7 октября 1974 года в колумбийском городе Медельин. |
| In case the Conference should be held in Geneva, the week from 30 September to 4 October 1996 has provisionally been reserved. | На случай проведения Конференции в Женеве предварительно была зарезервирована неделя с 30 сентября по 4 октября 1996 года. |
| Although some decrease in the number of house burnings was reported towards the end of August, United Nations sources continued to observe numerous fires throughout September and October. | Хотя к концу августа число сообщений о поджогах домов несколько уменьшилось, источники Организации Объединенных Наций продолжали фиксировать многочисленные пожары на протяжении сентября и октября. |
| It has been agreed that the next session of the Working Group will be held at Geneva from 25 September to 6 October 1995. | Было решено провести следующую сессию Рабочей группы в Женеве 25 сентября - 6 октября 1995 года. |
| At the end of September and in early October, the Mission Coordinator, on several occasions, received information from unidentified sources of possible attempts to violate the border closure. | В конце сентября и в начале октября Координатор Миссии неоднократно получал из неустановленных источников информацию о возможных попытках нарушения режима закрытия границы. |
| On 21 October the President submitted to the General Assembly the annual report of the Security Council, which had been adopted by the Council on 9 September. | 21 октября Председатель представил Генеральной Ассамблее ежегодный доклад Совета Безопасности, который был утвержден Советом 9 сентября. |
| The full impact of the redeployment, which began in September and was due to end by October, can be assessed only once it is completed. | Результативность программы перераспределения, осуществлявшейся с сентября по октябрь, в полной мере можно будет оценить лишь после ее завершения. |
| One hundred and fifty of the family movements from the region occurred between 1 September and 24 October 1996. | В период с 1 сентября по 24 октября 1996 года из района выехало 150 семей. |
| It was scheduled to begin considering the question of asset management on 18 September, and its report thereon should be available in early October. | Рассмотрение вопроса об управлении имуществом планируется начать 18 сентября, и доклад Комитета по этому вопросу должен быть распространен в начале октября. |
| The Secretary provided practical details of arrangements for the forthcoming session of the Executive Committee, from 30 September to 4 October 2002, including information on side events. | Секретарь представил практические сведения о проведении следующей сессии Исполнительного комитета с 30 сентября по 4 октября 2002 года, включая информацию о параллельных мероприятиях. |
| The first part of the ninth session of the AWG-KP will be held from 28 September to 9 October 2009 in Bangkok, Thailand. | Первая часть девятой сессии СРГ-КП состоится 28 сентября - 9 октября 2009 года в Бангкоке, Таиланд. |
| Vladimir Kovacević was arrested in Serbia on 25 September 2003, and handed over to the Tribunal on 23 October 2003. | Владимир Ковацевич был арестован в Сербии 25 сентября 2003 года и передан Трибуналу 23 октября 2003 года. |
| A class of 778 national police officers completed training at the Police Academy on 20 September and were deployed in Port-au-Prince in early October. | 20 сентября группа в составе 778 сотрудников Гаитянской национальной полиции завершила подготовку в Полицейской академии и в начале октября была развернута в Порт-о-Пренсе. |
| A total of 10 meetings from Monday, 30 September to Friday, 11 October, will be devoted to this phase. | В целом 10 заседаний в период от понедельника 30 сентября до пятницы 11 октября будут посвящены этому этапу. |
| The Special Rapporteur visited Belgrade during the momentous, protest-filled days between the election of President Kostunica on 24 September and the concession of Slobodan Milosevic on 5 October. | Специальный докладчик посетил Белград в важнейшие, наполненные акциями протеста дни между избранием президента Коштуницы 24 сентября и отставкой Слободана Милошевича 5 октября. |
| In late September and early October, the Maoists and the Government engaged in intense negotiations in an effort to resolve the escalating tensions surrounding the political impasse. | В конце сентября и в начале октября маоисты и правительство начали интенсивные переговоры в попытке устранить нарастающую напряженность, вызванную политическим тупиком. |
| On 20 September, the JEMB will begin the counting of ballots, which is expected to be completed by 4 October, before the start of Ramadan. | 20 сентября ООУИП начнет подсчет бюллетеней, который планируется завершить к 4 октября до начала Рамадана. |
| 2.6 Counsel submitted new information with two new applications to the Board, which were rejected on 20 September and 29 October 2001, respectively. | 2.6 Адвокат направил Совету новую информацию с двумя новыми прошениями, которые были отклонены соответственно 20 сентября и 29 октября 2001 года. |
| Attention is also drawn to the general debate held by the Committee at its 2nd to 8th meetings, from 30 September to 3 October. | Внимание обращается также на общие прения, проведенные Комитетом на его 2-8-м заседаниях 30 сентября - 3 октября. |