Between September and October 2010, the process of integration of Chadian armed opposition groups with the national army, which began in 2009, continued. |
В период с сентября по октябрь 2010 года продолжался процесс интеграции чадских вооруженных оппозиционных групп в национальной армии. |
A follow-up meeting/workshop on sampling and survey framework for the 2011 ICP has been scheduled for 27 September to 1 October 2010. |
На 27 сентября - 1 октября 2010 года было запланировано последующее совещание/практикум по рамкам выборки и обследований для ПМС 2011 года. |
With the declaration of Armenian independence on 21 September 1991 and that of Azerbaijan on 18 October that year, the conflict over Nagorny Karabakh became an international one. |
После провозглашения независимости Армении 21 сентября 1991 года и Азербайджана 18 октября того же года конфликт вокруг Нагорного Карабаха стал международным. |
We welcome the comprehensive review of implementation of Security Council resolution 1540 (2004) which was held from 30 September to 2 October this year. |
Мы приветствуем всеобъемлющий обзор осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, который состоялся с 30 сентября по 2 октября этого года. |
The present report contains information received and observations made during the mission of the independent expert to Liberia from 25 September to 6 October 2005. |
Настоящий доклад содержит полученную информацию и замечания, сделанные в ходе поездки независимого эксперта в Либерию 25 сентября - 6 октября 2005 года. |
4.1 On 28 October 2008, the State party explained that the complainants had applied for asylum on 3 September 2003. |
4.1 28 октября 2008 года государство-участник пояснило, что заявители обратились с ходатайством об убежище 3 сентября 2003 года. |
The contingent-owned equipment for the Sierra Leonean contingent was shipped from Freetown on 8 September 2012 and arrived in Mombasa on 2 October 2012. |
8 сентября 2012 года из Фритауна был отправлен груз принадлежащего контингенту имущества для контингента Сьерра-Леоне, который прибыл в Момбасу 2 октября 2012 года. |
The joint committee held four special sessions with the Speaker on 15 and 25 September and 1 and 10 October. |
Этот совместный Комитет провел четыре специальные встречи со спикером 15 и 25 сентября и 1 и 10 октября. |
Following this request, I dispatched a preliminary assessment mission to Mali, from 30 September to 5 October, to explore areas that the United Nations could support. |
В ответ на эту просьбу я направил в Мали с 30 сентября по 5 октября предварительную миссию по оценке, перед которой была поставлена задача изучения вопроса о том, в каких областях Организация Объединенных Наций могла бы оказать поддержку. |
The group was set to meet again shortly after the current meeting, from 30 September to 2 October 2012. |
Было запланировано, что вскоре после нынешнего совещания группа проведет еще одно совещание в период с 30 сентября по 2 октября 2012 года. |
20-24 October (To be confirmed) 20 October- |
20 - 24 сентября (подлежат подтверждению) |
The annual report covers the activities of the CDM Executive Board in the period from 14 September 2012 to 4 October 2013. |
Ежегодный доклад охватывает деятельность Исполнительного совета МЧР в период с 14 сентября 2012 года по 4 октября 2013 года. |
Closing arguments were heard from 29 September to 7 October 2014, after which the Trial Chamber declared the hearings closed. |
Изложение заключительных аргументов проходило с 29 сентября по 7 октября 2014 года, после чего Судебная камера объявила устные слушания закрытыми. |
From 30 September to 1 October 2012, she participated in the opening of the Legal Year of England and Wales. |
30 сентября - 1 октября 2012 года она приняла участие в торжественном открытии Года юриспруденции Англии и Уэльса. |
It also took note that the next meetings of the DMPT will take place on 10 - 12 June and 30 September - 4 October 2013. |
Она также приняла к сведению, что следующие совещания ПГМД состоятся 10 - 12 июня и 30 сентября - 4 октября 2013 года. |
Mr. Al Rawabedah appeared before the State Security Court on 4 September 2013 and his trial was postponed to 1 October 2013. |
Г-н Ар-Равабеда предстал перед Судом по делам государственной безопасности 4 сентября 2013 года, и разбирательство его дела было отложено до 1 октября 2013 года. |
Some clarity came in a Supreme Court ruling of 31 January 2013 that logs felled under private use permits between 3 September and 22 October 2012 were legal and therefore can be exported. |
Определенную ясность в этот вопрос внесло постановление Верховного суда от 31 января 2013 года о том, что лесоматериалы, заготовленные на основании разрешений на частную эксплуатацию в период с 3 сентября по 22 октября 2012 года, являются законными и поэтому могут экспортироваться. |
In the same connection, a committee was established to follow up on the recommendations made following the national consultations held in Kinshasa from 6 September to 6 October 2013. |
То же касается и национальных координационных совещаний, проведенных в Киншасе с 6 сентября по 6 октября 2013 года, и последующего учреждения Комитета по мерам для осуществления решений, принятых на упомянутых совещаниях. |
From 23 September to 10 October 2013, with financial and technical support from UNIOGBIS and UNODC, 180 national security officers completed a comprehensive training course on anti-drug trafficking techniques, investigation and reporting. |
В период с 23 сентября по 10 октября 2013 года при финансовой и технической поддержке ЮНИОГБИС и УНП ООН 180 сотрудников национальных органов безопасности прошли с комплексный учебный курс, посвященный методам борьбы с незаконным оборотом наркотиков, проведению расследований и формам отчетности. |
The twenty-second General Assembly of Ministers and High-level Authorities on Housing and Urbanization in Latin America and the Caribbean was held in Santiago from 30 September to 2 October 2013, with 13 Governments represented. |
С 30 сентября по 2 октября 2013 года в Сантьяго проходила двадцать вторая сессия Генеральной ассамблеи министров и старших должностных лиц по вопросам жилищного строительства и развития городов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в которой участвовали представители правительств 13 стран. |
Similarly, a 10-day training course for law enforcement and immigration officers took place in Langkawi, Malaysia, from 23 September to 4 October 2013. |
В период с 23 сентября по 4 октября 2013 года в Лангкави (Малайзия) был проведен аналогичный 10-дневный учебный курс для сотрудников правоохранительных органов и иммиграционной службы. |
Right to truth (30 September - 4 October 2013) |
Право на установление истины (30 сентября - 4 октября 2013 года) |
In its decision 18/121, the Human Rights Council decided that the cycle of the Advisory Committee would be adjusted to run from 1 October to 30 September. |
З. В своем решении 18/121 Совет по правам человека постановил, что цикл Консультативного комитета будет скорректирован таким образом, чтобы он охватывал период с 1 октября по 30 сентября. |
The Working Group expects that registration for the Forum will open in early September 2013, and that the provisional programme will be released by early October. |
Рабочая группа ожидает, что регистрация участников Форума будет открыта в начале сентября и что предварительная программа будет составлена к началу октября. |
So if you don't want to do June, we're looking at late September, early October, now. |
Так что если не хочешь устраивать свадьбу в июне, мы могли подумать насчёт конца сентября, начала октября, и далее. |