Kenya Mali 9 September 1990 5 October 1990 |
Кения 2 сентября 1990 года 1 сентября 1992 года |
The Department organized, from 16 September to 24 October 1996, its annual fellowship programme for developing country broadcasters and journalists who attended the fifty-first session of the General Assembly and covered United Nations activities, including human rights. |
С 16 сентября по 24 октября 1996 года Департамент организовал свою ежегодную учебную программу для работников телерадиовещания и журналистов из развивающихся стран, которые присутствовали на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и освещали деятельность Организации Объединенных Наций, в том числе в области прав человека. |
Article 7 - There is and shall be no period of limitation for crimes and offences committed during the period from 30 September 1991 to 15 October 1994. |
В отношении преступлений и правонарушений, совершенных в период с 30 сентября 1991 года по 15 октября 1994 года, не действует и не будет применяться срок давности. |
Seychelles 7 September l990 a/ 7 October 1990 |
Острова 7 сентября 1990 а/ 7 октября 1990 |
Swaziland 22 August 1990 7 September 1995 6 October 1995 |
Свазиленд 22 августа 1990 7 сентября 1995 6 октября 1995 |
Chad 30 September 1990 2 October 1990 1 November 1990 |
Чад 30 сентября 2 октября 1 ноября |
Italy 26 January 1990 5 September 1991 5 October 1991 |
Италия 26 января 1990 5 сентября 1991 5 октября 1991 |
The team, which was led by my Deputy Military Adviser, Brigadier-General M. Bhagat, and included members of the departments of Peacekeeping Operations and Humanitarian Affairs, visited Liberia from 26 September to 3 October. |
Эта группа, возглавлявшаяся заместителем моего военного советника бригадным генералом М. Бхагатом и состоявшая из сотрудников департаментов операций по поддержанию мира и по гуманитарным вопросам, посетила Либерию в период с 26 сентября по 3 октября. |
The report covers the period from 19 September 2002 to 16 October 2004, and was transmitted to the Council by the Secretary-General on 23 December 2004. |
Доклад охватывает период с 19 сентября 2002 года по 16 октября 2004 года, он был передан Совету Безопасности Генеральным секретарем 23 декабря 2004 года. |
These attacks were confirmed by the Head of AMIS, Baba Gana Kingibe, who announced in a press conference on 1 October that the Sudanese Armed Forces had conducted "coordinated offensive operations" with tribal militia on four occasions since 18 September. |
Эти нападения были подтверждены главой МАСС Баба Гана Кингибе, который в ходе пресс-конференции 1 октября заявил, что с 18 сентября ВСС провели четыре «скоординированные наступательные операции» с участием боевиков из различных племен. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was signed for Australia on 13 October 1966 and ratified on 30 September 1975 with a reservation in relation to article 4 (a). |
Австралия подписала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 13 октября 1966 года и ратифицировала ее 30 сентября 1975 года с оговоркой к пункту а) статьи 4. |
The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. |
График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года. |
In letters dated 11 September and 30 October 1997, the Foundation concurred that the base amount of the annual payment indicated in the draft Supplementary Agreement should remain unchanged for at least five years. |
В своих письмах от 11 сентября и 30 октября 1997 года Фонд согласился с тем, что базовая ставка годового взноса, указанная в проекте Дополнительного соглашения, не подлежит изменению по меньшей мере в течение пяти лет. |
The European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) adopted by the Inland Transport Committee at its fifty-eighth session will be open for signature at the Office of the United Nations in Geneva from 1 October 1996 to 30 September 1997. |
Европейское соглашение о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП), принятое Комитетом по внутреннему транспорту на его пятьдесят восьмой сессии, будет открыто для подписания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 октября 1996 года до 30 сентября 1997 года. |
With the adoption and promulgation of the Constitution of the Fourth Republic on 27 September 1992 and 14 October 1992, the country was restored to a course of democratic pluralism. |
Принятие и провозглашение Конституции четвертой Республики 27 сентября и 14 октября 1992 года ознаменовали возвращение страны к демократическому плюрализму. |
On 8 October, the human rights organization B'tselem announced that it had conducted an investigation of the clashes of 28 September at the Temple Mount and found that "policemen had used lethal weapons in situations in which their lives were not threatened". |
8 октября правозащитная организация "Бецелем" объявила, что она провела расследование произошедших 28 сентября столкновений у Храмовой горы и обнаружила, что "полицейские вели огонь на поражение в тех случаях, когда их жизни ничего не угрожало". |
In the first line, the date 3 September 1997 should be 3 October 1997. |
В первой строке вместо даты З сентября 1997 года должно значиться 3 октября 1997 года. |
Subsequently, an expert meeting was convened under independent auspices at the University of Maastricht in the Netherlands from 29 September to 1 October 1994 and which adopted a comprehensive draft optional protocol. |
Впоследствии, 29 сентября - 1 октября 1994 года, в Маастрихтском университете в Нидерландах было созвано отдельное совещание экспертов, в ходе которого был утвержден комплексный проект факультативного протокола. |
During phase II, begun on 27 September and continuing until 6 October, 918 tons of rice are to be distributed, with additional cash in the amount of 1,500 rupiahs per person per day for meals. |
На втором этапе, который начался 27 сентября и продлится до 6 октября, будет распределено 918 тонн риса, и дополнительно будет выдано 1500 рупий каждому человеку в день на пропитание. |
page 2 The drafting group met twice in Geneva, on 12 September and 2 October 2002, respectively. |
Редакционная группа провела два совещания в Женеве соответственно 12 сентября и 2 октября 2002 года. |
The Special Rapporteur undertook a mission to Geneva from 28 September to 8 October 2004 to meet with OHCHR staff, as well as representatives of Governments and non-governmental organizations, as part of a process of orientation with regard to her new mandate. |
С 28 сентября по 8 октября 2004 года Специальный докладчик находилась в командировке в Женеве, где встречалась с сотрудниками персонала УВКПЧ, а также с представителями правительств и неправительственных организаций, стремясь, в частности, ориентировать работу по своему новому мандату. |
The Commission also referred to its requirements in letters from its Chairman to the Prime Minister of Togo on 26 and 28 September and 6 October 2000 respectively. |
Комиссия также напомнила о своих требованиях в письмах, которые были направлены ее председателем премьер-министру Того соответственно 26 и 28 сентября и 6 октября 2000 года. |
The PSC during the period September 1994 to October 1997 held a total of 77 sittings, which included widespread consultations with members of the public, registered political parties, non-governmental organizations and academics. |
За период с сентября 1994 года по октябрь 1997 года СПК провел в общей сложности 77 заседаний, которые включали широкие консультации с членами общественных, зарегистрированных политических партий, неправительственных организаций и учеными. |
This meeting was the result of an agreement reached at the forty-eighth annual Pugwash Conference held in Mexico from 29 September to 4 October 1997, under the topic: "The way towards peace". |
Это совещание стало результатом договоренности, достигнутой на сорок восьмой ежегодной Пагуошской конференции, проведенной с 29 сентября по 4 октября 1997 года в Мексике по теме «На пути к миру». |
These amendments, as contained in paragraphs 1 and 2 of the annex to this resolution, shall be in force from 1 October 2001 to 30 September 2004. |
Эти изменения, приводимые в пунктах 1 и 2 приложения к настоящей резолюции, будут действовать с 1 октября 2001 года по 30 сентября 2004 года. |