Since the submission of her previous annual report, the independent expert has undertaken official country missions to France, from 19 to 28 September 2007, and to the Dominican Republic, from 22 to 29 October 2007. |
С момента представления своего предыдущего годового доклада Независимый эксперт совершила официальные поездки во Францию 19-28 сентября 2007 года и Доминиканскую Республику 22-29 октября 2007 года. |
Their request was approved on 29 September 2010. On 5 October 2010, they were granted, in principle, the status of permanent residents, subject to a number of conditions and formalities. |
Их ходатайство было удовлетворено 29 сентября 2010 года. 5 октября 2010 года за ними был в принципе признан статус постоянно проживающих с учетом соблюдения ряда условий и формальностей. |
3.4 From his arrest, on 22 September 2002, until his transfer to the Abidjan Detention and Correction Centre, on 15 October 2002, the author was detained without any member of his family being told where he was. |
3.4 Начиная со дня задержания 22 сентября 2002 года до перевода в АИДА 15 октября 2002 года автор содержался под стражей, причем никому из членов семьи не было известно, где он находится. |
During the reporting period, the National Legislative Assembly adopted a parliamentary service commission bill on 30 September, and the Assembly ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child on 1 October. |
В течение отчетного периода Национальное законодательное собрание приняло 30 сентября Закон о комиссии по обеспечению работы парламента, а 1 октября ратифицировало Африканскую хартию о правах и благосостоянии ребенка. |
He was given the opportunity to file effectively an appeal against it. On 11 October 2007, the judicial college of the Military Court confirmed the judgement of 21 September 2007. |
Ему была предоставлена возможность для эффективной подачи апелляционной жалобы на это решение. 11 октября 2007 года судебная коллегия Военного суда подтвердила решение от 21 сентября 2007 года. |
From 29 September to 3 October 2014, he participated in the annual meeting of special procedures mandate holders organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Coordination Committee of Special Procedures. |
С 29 сентября по 3 октября 2014 года он участвовал в ежегодном совещании мандатариев, организованном Управлением Верховного комиссара по правам человека и Координационным комитетом специальных процедур. |
On 29 September 2010, the Working Group requested the Government to undertake a visit. On 3 October 2010, the Government acknowledged receipt of the request. |
29 сентября 2010 года Рабочая группа запросила приглашение посетить страну. 3 октября 2010 года правительство подтвердило получение этого запроса. |
The independent expert on the promotion and protection of human rights in Liberia, Charlotte Abaka, visited the country, for the second time in 2005, from 25 September to 7 October. |
Независимый эксперт по вопросу о поощрении и защите прав человека в Либерии др Шарлотта Абака во второй раз в 2005 году посетила страну в период с 25 сентября по 7 октября. |
In addition to holding the chairmanship of the Wassenaar Arrangement from September 2003 to October 2004, Argentina occupied the chair of the Missile Technology Control Regime during the same period. |
Помимо того, что с сентября 2003 года по октябрь 2004 года Аргентина выступала в роли председательствующей страны в рамках Вассенаарских договоренностей, в период с сентября 2003 года по октябрь 2004 года она являлась Председателем РКРТ. |
The reply of the Office of Legal Affairs, dated 11 October 2000, follows: "This is with reference to your facsimile of 27 September 2000 concerning the recommendations of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. |
Ниже приводится ответ Управления по правовым вопросам от 11 октября 2000 года: "Отвечаем на Ваше послание от 27 сентября 2000 года относительно рекомендаций Подкомиссии по поощрению и защите прав человека. |
The Government of the Republic of Rwanda does not understand the position of the Security Council and its silence from our first withdrawal on 17 September up to the total withdrawal on 5 October 2002. |
Правительство Руандийской Республики не может понять позицию Совета Безопасности и его молчание в отношении вывода нами сил, начатого 17 сентября и полностью завершенного 5 октября 2002 года. |
It should be noted that on 28 September 2005 the Argentine Parliament adopted the Act on the Comprehensive Protection of the Rights of the Child, promulgated on 26 October 2005. |
Следует отметить, что 28 сентября 2005 года парламент страны принял закон о всесторонней защите прав детей и подростков, который был опубликован 26 октября 2005 года. |
On September 20 (October 3), the Presidium of the Seating decided to delegate out the All-Russian Democratic Council, also the Provisional Council of the Russian Republic (Pre-Parliament), in proportion to the number of its groups and factions. |
20 сентября (3 октября) президиум Совещания решил выделить из его состава Всероссийский демократический совет, он же Временный совет Российской республики (Предпарламент), пропорционально численности его групп и фракций. |
Prior to Rigali's installation in Philadelphia on October 7, 2003, it was announced on September 28 that he would be elevated to the College of Cardinals, a customary privilege for the archbishops of Philadelphia. |
До интронизации Ригали в Филадельфии 7 октября 2003 года, было объявлено 28 сентября, что он будет возвышен к Коллегии Кардиналов, сложившаяся привилегия для архиепископов Филадельфии. |
Mass of 1000 seeds is 1,2 g. Blossoming - end of June - end of July, ripening - end of September - end of October. |
Масса 1000 семян 1,2 г. Цветение конец июня - конец июля, созревание плодов конец сентября - конец октября. |
Following the 2005 elections, Clement was, together with the other ministers in Schröder's government, dismissed from office on 18 October 2005, the opening session of the sixteenth Bundestag. |
После прошедших 18 сентября 2005 года федеральных выборов Клемент вместе с другими министрами правительства Шрёдера ушёл в отставку 18 октября 2005 года, на открытии шестидесятой сессии бундестага. |
The division received its 7th Presidential Unit Citation for service from 29 March 1966 to 15 September 1967. and an 8th one for the period 16 September 1967 to 31 October 1968. |
За эти успешные действия дивизия получила свою 7-ю Благодарность Президента воинской части за период с 29 марта 1966 по 15 сентября 1967, и 8-ю за период с 16 сентября 1967 по 31 октября 1968. |
Senzo Robert Meyiwa (24 January 1984 - 26 October 2014) was a South African footballer who played as a goalkeeper for Orlando Pirates in the Premier Soccer League, and for the South Africa national team. |
Senzo Robert Meyiwa; 24 сентября 1987 - 26 октября 2014) - южноафриканский футболист, который играл на позиции вратаря за сборную ЮАР и за «Орландо Пайретс» в Премьер-лиге ЮАР. |
On October 13, 2011, the construction of a 54 km improvement project was completed from the border of both countries to the port of Rajin from 2009 to 2011, and the ceremony took place in 2013. |
13 октября 2011 года было завершено строительство 54-километрового проекта улучшения с границы обеих стран до порта Раджин с 2009 по 2011 год, а церемония состоялась 22 сентября 2013 года. |
Later again, George W. F. Gaunt became president of the Senate and acted as governor, though only two days are specifically known: September 19, 1916 and October 9, 1916. |
Позднее председателем Сената стал Джордж У. Ф. Гонт и исполнял обязанности губернатора, хотя определенно известны лишь два дня: 19 сентября 1916 года и 9 октября 1916 года. |
The first is dedicated to the "heroes of the revolution" ("pahlawan revolusi"), nine military officers who were killed in the early hours of 1 October 1965 by the 30 September Movement and later made National Heroes of Indonesia. |
Первая посвящена «героям революции» («hlawapan revolusi»), девяти офицерам Движения 30 сентября, которые были убиты в первые часы 1 октября 1965 года и позже сделаны Национальными Героями Индонезии. |
The film was released in the UK on 29 September 2017, and in the US on 13 October 2017. |
29 сентября 2017 года фильм был выпущен в Великобритании, а в США 13 октября 2017 года. |
In the second, representatives of Republic of China, the UK and the US held discussions between September 29 and October 7. |
С 21 августа по 28 сентября 1944 года в переговорах на конференции участвовали представители СССР, США и Великобритании, с 29 сентября по 7 октября - представители США, Великобритании и Китая. |
The series' first episode, an hour long, was broadcast on TLC on September 26, 2010, and the first season continued with six half-hour chapters until October 17, 2010. |
Первый эпизод серии продолжительностью 1 час был показан по TLC 26 сентября 2010 года, затем последовали 6 получасовых серий, показ которых был завершён 17 октября 2010 года. |
Masanosuke Watanabe (渡辺 政之輔, Watanabe Masanosuke, (1899-09-07)September 7, 1899 - (1928-10-06)October 6, 1928) was a member of the Japanese Communist Party. |
渡辺 政之輔 Watanabe Masanosuke, 7 сентября 1899 (1899-09-07) - 6 октября 1928) - деятель японского рабочего движения, лидер Коммунистической партии Японии. |