During his visit to the country from 29 September to 2 October 2007, he called on the Chairman of the State Peace and Development Council, Senior General Than Shwe. |
В ходе его визита в страну 29 сентября - 2 октября 2007 года он встретился с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тан Шве. |
The European Union member States are pleased with the outcome of the 52nd General Conference of the IAEA, held in Vienna from 29 September to 4 October 2008, particularly with the resolutions and decisions that were adopted there. |
Государства - члены Европейского союза с удовлетворением отмечают результаты 52-й Генеральной конференции МАГАТЭ, прошедшей в Вене с 29 сентября по 4 октября 2008 года, и в частности принятые на ней резолюции и решения. |
In response to letters sent to various intergovernmental and non-governmental organizations on 13 June, 24 September and 6 October 2008, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and Refugees International provided further information. |
В ответ на письма, направленные различным межправительственным и неправительственным организациям 13 июня, 24 сентября и 6 октября 2008 года, информацию представили Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Международная организация помощи беженцам. |
On 12 October 2009, the Working Group, jointly with four other special procedures mechanisms, sent a communication concerning Ms. Liang Liwan who had been allegedly abducted on 23 September 2009, because of her activities related to forced evictions and demolitions. |
12 октября 2009 года Рабочая группа вместе с четырьмя другими механизмами специальных процедур направила сообщение, касающееся г-жи Лян Ливань, которая, согласно утверждениям, была похищена 23 сентября 2009 года из-за своей борьбы против принудительных выселений и разрушения домов. |
On 14 October 2009, the Working Group, jointly with another special procedures mechanism, sent an urgent communication to the Government concerning the abduction by police officers of Juan Almonte Herrera on 28 September 2009. |
14 октября 2009 года Рабочая группа вместе с еще одним механизмом специальных процедур направила срочное сообщение правительству, касающееся похищения полицейскими Хуана Алмонте Эрреры 28 сентября 2009 года. |
The Working Group was informed by UNRWA at its meeting on 4 September that the $1,093 million budget for the 2008-2009 biennium had been submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; its report was expected by the end of October. |
На заседании группы 4 сентября БАПОР информировало ее о том, что бюджет на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере 1093 млн. долл. США был представлен Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам; его доклад ожидается к концу октября. |
From 30 September to 2 October 2005, I hosted an expert consultation in Cascais, Portugal, with human rights experts from the different regions of the world to review the draft. |
В период с 30 сентября по 2 октября 2005 года мною было созвано консультативное совещание экспертов в Каскейсе, Португалия, в котором приняли участие эксперты по вопросам прав человека от различных регионов мира с целью обсуждения этого проекта. |
The consultation, held in Geneva from 30 September to 1 October 2002 with a view to finalizing the Draft Guidelines, was chaired by Mr. Alejandro Salinas (Chile). |
Консультативное совещание, проведенное 30 сентября - 1 октября 2002 года в Женеве с целью завершения разработки проекта Руководящих положений, проходило под председательством г-на Алехандро Салинаса (Чили). |
Since October 2012 prices have rebounded sharply to reach $155 per dry ton in February 2013, 57 per cent higher than its low in September 2012. |
С октября 2012 года начался резкий рост цен, достигших в феврале 2013 года 155 долл. США за сухую тонну, что на 57 процентов превысило низкий уровень сентября 2012 года. |
In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that we had ascertained that the only significant foreign forces deployed in Lebanon as at 30 September 2004 were Syrian. |
В моем докладе Совету от 1 октября 2004 года я отметил, что, как нами было установлено, единственными значительными иностранными силами, развернутыми в Ливане по состоянию на 30 сентября 2004 года, являлись сирийские войска. |
In my report to the Council of 1 October 2004, I described the process whereby President Lahoud's term was extended by three years on 4 September 2004. |
В докладе, представленном мною Совету 1 октября 2004 года, я описал порядок, в соответствии с которым срок пребывания в должности президента Лахуда был продлен 4 сентября 2004 года на три года. |
15 September; 6 October 2004; 7 January 2005 |
15 сентября; 6 октября 2004 года; 7 января 2005 года |
Since 19 October 2001, the date on which Interpol's international bulletins were first received, information has been provided or requested on over 100 foreign citizens of various nationalities suspected of terrorist acts, including presumed participants in the tragic events of 11 September. |
С 19 октября 2001 года, когда стали поступать издаваемые Интерполом так называемые международные информационные сводки, была получена или запрошена информация более чем о сотне иностранных граждан разной национальности, подозреваемых в совершении актов терроризма, в том числе о предполагаемых участниках печальных событий, происшедших 11 сентября. |
The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. |
1 сентября 1989 года были проведены слушания; 4 октября 1989 года суд отклонил требования автора. 15 декабря 1989 года автор сообщения подал апелляцию в Высокий суд. |
[May 2010] Together with the partner companies morando, KELLER HCW and novoceric, Rieter presents itself at the Tecnargilla in Rimini, Italy, from September 27 till October 1, 2010. |
[Сентябрь 2010 г.] Вместе со своими партнёрами, фирмами morando, KELLER HCW и novoceric, компания Rieter будет представлена в период с 27 сентября по 1 октября 2010 г. на выставке Tecnargilla в г. Римини, Италия. |
Moore's ship arrived off Cadiz on 29 September and was joined on 2 October by HMS Lively, and by HMS Medusa and HMS Amphion the day after. |
Корабль Мура прибыл к Кадису 29 сентября и там соединился с другими британскими фрегатами - 2 октября с HMS Lively, а на следующий день с HMS Medusa и HMS Amphion. |
1037 deputies were present on 21 September 1993; 938 on 4 October 1993. |
Число депутатов к 21 сентября 1993 года - 1037, к 4 октября 1993 года - 938. |
The southwest monsoon wind begins in mid-February and continues until the end of September, whereas the cool northerly wind blows during the winter months from October to January. |
Юго-западный ветер сезона дождей начинается с середины февраля и продолжается до конца сентября, в то время как прохладный северный ветер дует в зимние месяцы, с октября по январь. |
On September 16, he reported to the office of the Chief of Naval Operations, and on October 25 was given additional duty as Senior Member, Board of Submarine Design. |
16 сентября 1918 года он был переведён в офис Начальника Оперативного Штаба ВМС США (англ. Chief of Naval Operations) и 25 октября 1918 года получил дополнительно обязанности старшего члена Комиссии по проектированию подводных лодок (англ. Board of Submarine Design). |
The Committee was also informed that payments had been made to troop contributors for amounts owed through September 1993. The payment for October 1993 of $6.7 million was made on 17 February 1994. |
Комитет был также информирован о том, что странам, предоставляющим войска, была выплачена задолженность за период до сентября 1993 года включительно. 6,7 млн. долл. США, причитающиеся за октябрь 1993 года, были внесены 17 февраля 1994 года. |
In September and October 1992, I dispatched two United Nations fact-finding missions to Georgia and Abkhazia in support of and pursuant to the Moscow agreement of 3 September. |
В сентябре и октябре 1992 года в поддержку и во исполнение Московского соглашения от 3 сентября я направил в Грузию и Абхазию две миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов. |
Angola 17 September 1986 a/ 17 October 1986 |
Ангола 17 сентября 1986 года а/ 17 октября 1986 года |
Dominican Republic 2 September 1982 2 October 1982 |
Доминиканская Республика 2 сентября 1982 года 2 октября 1982 года |
Finland 4 September 1986 4 October 1986 |
Финляндия 4 сентября 1986 года 4 октября 1986 года |
Mali 10 September 1985 10 October 1985 |
Мали 10 сентября 1985 года 10 октября 1985 года |