This withdrawal took place from 17 September to 5 October 2002 and was observed by the diplomatic corps accredited to Kigali, the Joint Military Commission and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. |
Этот вывод был произведен в период 17 сентября - 5 октября 2002 года под наблюдением дипломатического корпуса, аккредитованного в Кигали, Смешанной военной комиссии, а также Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. |
It is alleged that such procedure was illegal and in breach of article 31.2 of Decree-Law No. 55/92/M of 18 August 1992. 2.4 The trial was successively postponed to 29 September and 11 October 1999. |
Утверждается, что такая процедура является незаконной и нарушает статью 31.2 Декрета-Закона Nº 55/92/М от 18 августа 1992 года. 2.4 Два раза подряд, 29 сентября и 11 октября 1999 года, судебное разбирательство откладывалось. |
No new dates are yet confirmed, but the most likely dates seem to be during the week of 29 September to 3 October 2003. |
Новые даты еще не подтверждены, однако, по всей вероятности, сессии состоятся в течение недели с 29 сентября по 3 октября 2003 года. |
DPKO Mission Security Management Standard Operating Procedures (SOPs) finalized on 26 September 2003; distributed to all missions on 14 October 2003 |
Окончательная доработка стандартных оперативных процедур обеспечения безопасности миссий ДОПМ завершена 26 сентября 2003 года; процедуры разосланы всем миссиям 14 октября 2003 года |
The Rome Statute of the International Criminal Court was signed on 13 October 1998 and ratified by the Act of 8 September 2000 amending article 118 of the Constitution. |
Римский статут Международного уголовного суда был подписан 13 октября 1998 года и ратифицирован законом от 8 сентября 2000 года о пересмотре статьи 118 Конституции. |
In view of the comments made by the Bureau Members on 16 September, a revised version of the draft agenda (which had been circulated to member States) will be discussed at the Ad Hoc Informal Meeting on 1 October. |
С учетом замечаний, сделанных членами Бюро 16 сентября, на специальном неофициальном совещании 1 октября будет обсуждаться пересмотренный вариант проекта повестки дня (который был распространен среди государств-членов). |
The Committee will be informed about the outcome of the fifth session of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment held on 30 September-1 October 2004 in Geneva. |
Комитет будет проинформирован об итогах пятой сессии Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды, состоявшейся 30 сентября - 1 октября 2004 года в Женеве. |
An invitation to experts to submit their application for consideration as members of the SSC WG was posted on the UNFCCC CDM web site from to 6 September to 1 October 2004. |
На веб-сайте МЧР РКИКООН в период с 6 сентября по 1 октября 2004 года было размещено объявление с предложением экспертам представлять заявления для работы РГ КММД. |
The subprogramme is also making preparations for conducting a workshop on the preparation of fourth national communications to be held in Dublin, Ireland, from 30 September to 1 October 2004. |
Эта подпрограмма также занимается организацией проведения рабочего совещания по подготовке четвертых национальных сообщений, которое состоится в Дублине, Ирландия, 30 сентября - 1 октября 2004 года. |
Thereafter, further reductions would be implemented in September and/or October to bring the troop level down to 5,000, with a view to completing the withdrawal of the Mission by December. |
После этого в период с сентября по октябрь произойдет дальнейшее сокращение, в результате чего численность военнослужащих снизится до 5000 человек, чтобы вывод Миссии был завершен к декабрю. |
The IUFRO Extension Working Party organized an international symposium entitled "Forestry extension: building capacity through collaboration", held in Troutdale, Oregon, United States, from 28 September to 3 October 2003. |
Рабочая группа МСНИЛО по распространению знаний организовала международный симпозиум на тему «Распространение лесоводческих знаний: создание потенциала на основе сотрудничества», который состоялся в Траутдейле, штат Орегон, Соединенные Штаты, 28 сентября - 3 октября 2003 года. |
Between 29 September and 1 October 2009, OHCHR, in collaboration with the Organisation Internationale de la Francophonie, organized a regional workshop for Central African countries on the elaboration of national action plans and other good practices in the fight against racial discrimination and related intolerance. |
В период с 29 сентября по 1 октября 2009 года УВКПЧ в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран организовало для стран Центральной Африки региональный практикум, посвященный разработке национальных планов действий и использованию других эффективных методов борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
On 5 October 2007, the State party informed the Committee of two further visits to Mr. Agiza, conducted on 17 July and 19 September 2007, respectively. |
5 октября 2007 года государство-участник сообщило о двух новых посещениях г-на Агизы, проведенных 17 июля и 19 сентября 2007 года соответственно. |
As part of this work, UNIDO in cooperation with UNFCCC organized a workshop for trainers on preparing technology transfer projects for financing from 29 September to 1 October 2008. |
В рамках этой работы ЮНИДО в сотрудничестве с РКИКООН организовала практикум для методистов по подготовке к финансированию проектов по передаче технологий, который был проведен 29 сентября - 1 октября 2008 года. |
Arrangements are also being made to advance all of these "steps forward" at the upcoming 15th UN/CEFACT Forum meeting to be held in Sapporo, Japan, 28 September to 2 October 2009. |
Прилагаются также усилия по ускорению всех этих "шагов вперед" на предстоящем пятнадцатом совещании Форума СЕФАКТ ООН, которое состоится в Саппоро, Япония, 28 сентября - 2 октября 2009 года. |
On September 18, 2005 the decision of the Head of the Department for Investigation of Police Officers concerning the October 2000 incidents was released. |
18 сентября 2005 года было объявлено решение руководителя Департамента по проведению расследований в отношении сотрудников полиции в связи с инцидентами в октябре 2000 года. |
The Dominican Republic has a safeguards agreement with IAEA, which entered into force on 11 October 1973, with an additional protocol of 20 September 2007. |
Доминиканская Республика подписала с МАГАТЭ Соглашение о гарантиях, вступившее в силу 11 октября 1973 года, и Дополнительный протокол от 20 сентября 2007 года. |
Between 20 September and 13 October, the Department of Peacekeeping Operations conducted a military capability study of the UNAMID Force with a multidisciplinary team of officers, including from the African Union. |
В период с 20 сентября по 13 октября Департамент операций по поддержанию мира провел исследование по вопросу о военном потенциале ЮНАМИД с участием многопрофильной группы должностных лиц, в том числе из Африканского союза. |
This report covers the period from 21 April to 15 October 2011. On 1 September, I formally turned over my duties as European Union Special Representative to Peter Srensen, with whom I am cooperating closely. |
Настоящий доклад охватывает период с 21 апреля по 15 октября 2011 года. 1 сентября я официально передал свои полномочия Специального представителя Европейского союза Петеру Соренсену, с которым я в настоящее время тесно сотрудничаю. |
It has continued such efforts with regard to the arrest of former FDLR executive secretary Callixte Mbarushimana[22] on 11 October 2010 by the French authorities, acting on a sealed International Criminal Court warrant dated 28 September 2010. |
Ею было продолжено проведение подобных расследований в связи с арестом французскими властями 11 октября 2010 года на основании выданного Международным уголовным судом ордера от 28 сентября 2010 года бывшего исполнительного секретаря ДСОР Калликста Мбарушиманы[20]. |
The Committee, at its eighth session, considered the results of the workshop "Safe and healthy walking and cycling in urban areas", held on 30 September and 1 October 2010 in Batumi (Georgia). |
Комитет на своей восьмой сессии рассмотрел результаты рабочего совещания на тему "Безопасное и полезное для здоровья пешеходное и велосипедное движение в городских населенных пунктах", состоявшегося 30 сентября - 1 октября 2010 года в Батуми (Грузия). |
The third relay race workshop, on "Safe and Healthy Walking and Cycling in Urban Areas", was held in Batumi, Georgia, from 30 September to 1 October 2010. |
Третий семинар в рамках "эстафеты" по теме "Безопасное и полезное для здоровья пешеходное и велосипедное движение в городских населенных пунктах" состоялся в Батуми, Грузия, 30 сентября - 1 октября 2010 года. |
(b) By early September 2010 the secretariat would send draft basin assessments for comments by countries by 15 October 2010. |
Ь) к началу сентября 2010 года секретариат разошлет проекты бассейновых оценок, с тем чтобы страны высказали по ним свои замечания до 15 октября 2010 года. |
After considerable consultations and the development of various versions, the Liberian legislature passed the Act for Community Rights with respect to Forest Lands in late September 2009, which was approved by the President on 16 October 2009. |
После обширных консультаций и подготовки различных вариантов Национальное собрание Либерии в конце сентября 2009 года приняло Закон об общинных правах на лесные угодья, который был одобрен президентом 16 октября 2009 года. |
Mr. Kaka has been detained for more than a year, from 25 September 2007 to 7 October 2008. |
Г-н Кака содержался в заключении более одного года, с 25 сентября 2007 года по 7 октября 2008 года. |