Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Сентября

Примеры в контексте "October - Сентября"

Примеры: October - Сентября
(10 to 14 September and 5 October 2007, New York) (10 - 14 сентября и 5 октября 2007 года, Нью-Йорк)
I met with the leaders in New York - Mr. Papadopoulos on 23 September and Mr. Talat on 16 October. Я провел встречи с лидерами в Нью-Йорке - 23 сентября с гном Пападопулосом и 16 октября с гном Талатом.
October 2002 organized a program at Fordham University School of Law, New York City, on Afghan women and their new legal status one year after 11 September 2001. Октябрь 2002 года: Фордхэмский университет, факультет права, Нью-Йорк, организация программы по положению афганских женщин и их новому правовому статусу год спустя после 11 сентября 2001 года.
A workshop for parliamentarians on the implementation of treaty body recommendations, co-organized by IPU and OHCHR, was held in Ouagadougou from 30 September to 2 October 2007. Рабочее совещание для парламентариев по вопросу осуществления рекомендаций договорных органов, организованное совместно МПС и УВКПЧ, состоялось 30 сентября - 2 октября 2007 года в Уагадугу.
The General Assembly will open the general debate on Tuesday, 23 September 2008, and it will continue until Wednesday, 1 October 2008. Генеральная Ассамблея приступит к проведению общих прений во вторник, 23 сентября 2008 года, которые будут продолжаться до среды, 1 октября 2008 года.
The project was launched on 1 October 2006 and will be concluded on 30 September 2008. Он был начат 1 октября 2006 года и рассчитан на период до 30 сентября 2008 года.
The negotiations with PAE were finalized on 12 September 2007 with an agreed not-to-exceed amount of $250 million and the contract was signed on 15 October 2007. Переговоры с фирмой ПАИ завершились 12 сентября 2007 года согласованием предельного лимита в размере 250 млн. долл. США, и контракт был подписан 15 октября 2007 года.
Presentations were made by staff from those agencies and by others during the UN-SPIDER regional workshop on space applications for disaster-risk management and emergency response in Latin America, held in Quito, from 29 September to 2 October. Сотрудники этих учреждений и другие специалисты выступили с докладами на региональном практикуме СПАЙДЕР-ООН по вопросам применения космической техники для уменьшения опасности бедствий и чрезвычайного реагирования в Латинской Америке, который прошел в Кито с 29 сентября по 2 октября.
The 2009 edition of the Asia-Pacific Satellite Communications Council Satellite Conference and Exhibition was held in Kuala Lumpur from 29 September to 1 October 2009. В Куала-Лумпуре 29 сентября - 1 октября 2009 года были проведены очередные Конференция и выставка по спутниковой связи Азиатско-тихоокеанского совета по спутниковой связи.
On 18 and 29 September and 1 October 2008, the Division organized three lunch-time information sessions to assist delegations in preparing for the informal consultations of the General Assembly on the draft resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. Отдел устроил 18 и 29 сентября и 1 октября 2008 года (в обеденное время) три информационных брифинга, призванных помочь делегациям подготовиться к неофициальным консультациям Генеральной Ассамблеи по проектам резолюций о Мировом океане и морском праве и об обеспечении устойчивого рыболовства.
Pursuant to the decision, the workshop, to be held in Ottawa from 29 September to 2 October 2009, will only provide scientific and technical information and guidance. Во исполнение этого решения на семинаре, который намечено провести в Оттаве с 29 сентября по 2 октября 2009 года, будут лишь изложены научно-техническая информация и ориентиры.
Indeed, his country had been congratulated for the efforts that it had made in those areas at the Nineteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin American and Caribbean Region, held in Venezuela from 28 September to 2 October 2009. Усилия, предпринятые Боливией в этой области, получили высокую оценку в ходе девятнадцатой встречи руководителей национальных служб, занимающихся вопросами наркотиков в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, которая проходила в Венесуэле 28 сентября - 2 октября 2009 года.
It should be noted that the requirements resulting from the resolutions and/or decisions adopted by the Council at its twelfth session, scheduled to be held from 14 September to 2 October 2009, will be considered in the next annual report. Следует отметить, что потребности, обусловленные резолюциями и/или решениями двенадцатой сессии Совета, провести которую планируется с 14 сентября по 2 октября 2009 года, будут рассмотрены в следующем годовом докладе.
Finally, from 14 September to 2 October 2009, the Court heard arguments on the merits in a case between Argentina and Uruguay, Pulp Mills on the River Uruguay. И, последнее, с 14 сентября по 2 октября Суд заслушал аргументы по существу дела между Аргентиной и Уругваем «Целлюлозные заводы на реке Уругвай».
Subsequently, at its intersessional meetings held on 1 September and 4 October 2006, the Commission was informed of the officers designated for the other posts of the bureau. О лицах, назначенных на другие должности в бюро, Комиссия была проинформирована позднее на ее межсессионных совещаниях, состоявшихся 1 сентября и 4 октября 2006 года.
At the donor conference held in Brussels on 20 and 21 October 2005, during which the international community reconfirmed its commitments, it was decided that the time frame for the Interim Cooperation Framework would be extended from September 2006 to the end of 2007. На конференции доноров, проведенной в Брюсселе 20 - 21 октября 2005 года, на которой международное сообщество подтвердило свои обязательства, было решено, что период действия временных рамок сотрудничества будет продлен с сентября 2006 года до конца 2007 года.
The Security Council takes note that, as mentioned in the report of the Secretary-General dated 14 October, the peace process has crossed a critical milestone with the launching of the identification and registration of voters operations on 15 September 2008. «Совет Безопасности принимает к сведению, что как отмечается в докладе Генерального секретаря от 14 октября, с началом деятельности в целях идентификации и регистрации избирателей 15 сентября 2008 года мирный процесс преодолел важный рубеж.
In early September 2008, OSCE dispatched 20 additional military monitoring officers to the territory adjacent to the occupied Tshkinvali Region; since 1 October, around 300 European Union monitors have been deployed in the territories adjacent to the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia. В начале сентября 2008 года ОБСЕ направила еще 20 военных офицеров-наблюдателей на территорию, примыкающую к оккупированному Цхинвальскому региону, а с 1 октября на территориях, примыкающих к грузинским регионам Абхазия и Южная Осетия, размещено около 300 наблюдателей Европейского союза.
As a result of the 8 September agreement between the Presidents of France and Russia, the first round of talks was agreed for 15 October 2008 in Geneva. Благодаря соглашению, заключенному 8 сентября между президентами Франции и России, была достигнута договоренность о том, что 15 октября 2008 года в Женеве состоится первый раунд переговоров.
As announced at the informal consultations on 19 September, it is the intention of the facilitators to consider, in this first phase, the first three sections of the draft outcome document on 9 and 10 October. Как было объявлено в ходе неофициальных консультаций 19 сентября, координаторы рассчитывают на то, что в рамках этого первого этапа первые три раздела проекта итогового документа будут рассмотрены 9 и 10 октября.
Reports of a significant number of abducted children have been received following the LRA attacks on 16 villages in Haut Uele district in Oriental province at the end of September and early October 2008. Сообщения о многочисленных похищениях детей были получены после нападений ЛРА на 16 деревень в округе От-Уэле в Восточной провинции в конце сентября и в начале октября 2008 года.
The LEG will hold its fourteenth meeting in Addis Ababa, Ethiopia, from 29 September to 1 October 2008, where it will review its work programme and planned activities for 2008 - 2009. ГЭН проведет свое четырнадцатое совещание в Аддис-Абебе, Эфиопия, 29 сентября - 1 октября 2008 года, и в ходе этого совещания она осуществит обзор своей программы работы и запланированных видов деятельности на 2008-2009 годы.
With that goal in mind, we have patiently made every possible effort to implement the Joint Statement of 19 September 2005 and its consequent agreements of 13 February and 3 October 2007. Исходя из этого мы терпеливо делаем все возможное для реализации совместного заявления от 19 сентября 2005 года и последующих связанных с ним соглашений от 13 февраля и 3 октября 2007 года.
We hope to achieve the denuclearization of the Korean peninsula through a full declaration by the Democratic People's Republic of Korea of its nuclear programme, pursuant to the agreements made in February and October 2007, thereby fully implementing the Joint Statement of September 2005. Мы надеемся достичь денуклеаризации Корейского полуострова через полную декларацию Корейской Народно-Демократической Республикой своей ядерной программы, в соответствии с соглашениями, достигнутыми в феврале и октябре 2007 года, что будет означать полное осуществление Совместного заявления от сентября 2005 года.
Tentative arrangements have been made for two weeks of conference services in Vienna, in the autumn of 2009 (from 28 September to 9 October 2009). Приняты предварительные меры по организации двухнедельного конференционного обслуживания в Вене осенью 2009 года (с 27 сентября по 9 октября 2009 года).