Following his departure, he was summoned by the Algerian police on three occasions: on 26 September 2002, on 6 October 2002 and on 28 May 2003. |
После его отъезда алжирская полиция вызывала его трижды: 26 сентября 2002 года, 6 октября 2002 года и 28 мая 2003 года. |
From 26 September to 3 October 2008 the Working Group visited the Tribunals in The Hague and Arusha, and attended a seminar on the theme "Legacy of the International Criminal Tribunals" in Brussels. |
С 26 сентября по 3 октября 2008 года члены Рабочей группы посетили трибуналы в Гааге и Аруше, а также приняли участие в семинаре по теме «Наследие международных уголовных трибуналов» в Брюсселе. |
During the reporting period, the Rules Committee met on the following dates to discuss proposals to the Rules and make recommendations to the Judges: 1 September and 16 October 2008, and 11 and 22 June 2009. |
В течение отчетного периода Комитет по правилам собирался в следующие дни для обсуждения предложений относительно Правил и вынесения рекомендаций судьям: 1 сентября и 16 октября 2008 года и 11 и 22 июня 2009 года. |
October 2001: Statement on events of 11 September 2001, encouraging adherence to principles of international law in formulating responses; |
октябрь 2001 года: заявление о событиях 11 сентября 2001 года, с призывом соблюдать принципы международного права в ходе подготовки ответных мер; |
AITPN also participated in the Day of General Discussion on the Rights of indigenous children of the United Nations Committee on the Rights of the Child during its 34th session from 14 September to 3 October 2003. |
АСКНП также приняла участие в "Дне всеобщей дискуссии" по правам детей коренных народов в Комитете по правам ребенка Организации Объединенных Наций, состоявшемся в ходе его 34-й сессии 14 сентября - 3 октября 2003 года. |
"Four Seasons" Art exhibition - 1 September 2003-1 October 2003, California, United States |
Художественная выставка «Четыре времени года» - 1 сентября - 1 октября 2003 года, Калифорния, Соединенные Штаты |
Assuming that the cessation of hostilities continues to hold and that there is no significant change in the situation on the ground, a second wave of reinforcements, consisting of up to an additional 3,500 forces, would be required in theatre between 3 September and 5 October. |
Исходя из той посылки, что режим прекращения боевых действий будет сохраняться и что положение на местах не претерпит значительных изменений, в период с 3 сентября по 5 октября необходимо будет организовать второй эшелон дополнительных подкреплений численностью еще 3500 военнослужащих. |
The Electoral Expert Monitoring Team issued its third monitoring assessment report after having visited Nepal from 27 September to 8 October, a visit that coincided with the announcement of the postponement of the November election. |
Группа экспертов по наблюдению за выборами издала свой третий оценочный доклад по итогам посещения Непала в период с 27 сентября по 8 октября - период, на который пришлось объявление о переносе намечавшихся на ноябрь выборов. |
A security assessment team from United Nations Headquarters visited Darfur and Khartoum from 30 September to 10 October and is currently finalizing recommendations for urgent action to be taken in order to improve the safety and security conditions for the mission personnel. |
Группа оценки положения в области безопасности из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций находилась в Дарфуре и Хартуме с 30 сентября по 10 октября и в настоящее время завершает подготовку рекомендаций в отношении срочных мер, которые необходимо принять для улучшения защиты и безопасности персонала Миссии. |
I signed memoranda of understanding with Bulgaria (27 September 2007) and Romania (31 October 2007), within the framework of strengthening relations with States which have recently acceded to the European Union. |
Я подписал меморандумы о взаимопонимании с Болгарией (27 сентября 2007 года) и Румынией (31 октября 2007 года) в рамках укрепления отношений с государствами, которые недавно вошли в состав Европейского союза. |
Meetings on constitutional and political practices in Africa: recent dynamic processes (International colloquium, (in cooperation with the International Organization of La Francophonie and the African Union) - Cotonou, 29-30 September and 1 October 2005). |
Совещания по вопросам конституционной практики и проведения политики в Африке: динамика последнего времени (Международный коллоквиум, проведенный в Котону 29-30 сентября и 1 октября 2005 года в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран и Африканским союзом). |
The Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance has held two meetings in Vienna - on 1 and 2 October 2007, and 18 and 19 December 2008 - and will hold a third meeting on 3 and 4 September 2009. |
Межправительственная рабочая группа открытого состава по технической помощи провела в Вене два совещания - 1 и 2 октября 2007 года и 18 и 19 декабря 2008 года - и проведет третье совещание 3 и 4 сентября 2009 года. |
In his meetings the Special Rapporteur acknowledged that many of the concerns voiced in his letters of 1 September and 3 October 2005 were addressed in the course of the legislative process. |
В ходе этих встреч Специальный докладчик признал, что многие из вопросов, затронутых в его письмах от 1 сентября и 3 октября 2005 года, были улажены в ходе законодательного процесса. |
The State party refers to the tardy lodging of the complaint, namely on 29 September 1997, whereas the statute of limitations expired on 15 October 1997, i.e. 10 years after the alleged events. |
Государство-участник ссылается на запоздалое представление жалобы, а именно 29 сентября 1997 года, тогда как срок исковой давности истекал 15 октября 1997 года, или через 10 лет после имевших место событий. |
In this connection, from 28 September to 17 October 2002, the World Bank led a mission to Angola that included the participation of United Nations agencies in the appraisal of the financial, social and environmental aspects of the Angola Demobilization and Reintegration Programme for ex-combatants. |
В связи с этим в период с 28 сентября по 17 октября 2002 года Анголу посетила возглавляемая Всемирным банком миссия в составе представителей учреждений Организации Объединенных Наций для оценки финансовых, социальных и природоохранных аспектов Ангольской программы демобилизации и реинтеграции для бывших комбатантов. |
No procedural steps were taken by the Court between 18 October 2000, when he complained against the second decree, and 27 September 2005, when the Court repealed it. |
В период с 18 октября 2000 года, когда он обжаловал второй приказ, и 27 сентября 2005 года, когда Суд отменил его, никаких процессуальных действий Судом предпринято не было. |
(Friday, 1 September 2006, to Wednesday, 4 October 2006) |
(Пятница, 1 сентября 2006 года - среда, 4 октября 2006 года) |
From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). |
С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
Greece b/ 3 March 1980 6 September 1991 6 October 1991 |
Греция Ь/ З марта 1980 года 6 сентября 1991 года 6 октября 1991 года |
Ireland b/ 13 June 1980 6 September 1991 6 October 1991 |
Ирландия Ь/ 13 июня 1980 года 6 сентября 1991 года 6 октября 1991 года |
It should be noted that assessments have not been made beyond August 1993 for UNTAC, beyond September 1993 for UNAVEM and UNPROFOR or beyond October 1993 for UNOSOM and ONUMOZ. |
Следует отметить, что не проводилось начисления взносов на финансирование деятельности ЮНТАК в период после августа 1993 года, КМООНА и СООНО в период после сентября 1993 года, ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ в период после октября 1993 года. |
The Working Group met for a total of 15 days (28 September - 1 October 1999,610 December 1999, 18-19 January 2000, 7-11 February 2000). |
Рабочая группа проводила свои заседания в общей сложности в течение 15 дней (28 сентября - 1 октября 1999 года, 6-10 декабря 1999 года, 18-19 января 2000 года и 711 февраля 2000 года). |
(Thursday, 30 September 2004, to Friday, 1 October 2004) |
(четверг, 30 сентября 2004 года - пятница, 1 октября 2004 года) |
The Policy Outline on Migration Policy and the Sectoral Programme on Migration Policy 2001-2010 were approved by the Government decisions of 5 September 2000 and 29 October 2001 respectively. |
Постановлениями Правительства Республики Казахстан от 5 сентября 2000 года и от 29 октября 2001 года одобрена соответственно Концепция миграционной политики Республики Казахстан и утверждена Отраслевая программа миграционной политики Республики Казахстан на 2001-2010 годы. |
The prosecution case spanned three sessions: from 23 September to 22 October 2009, from 25 January to 18 March 2010 and from 23 August to 31 August 2010. |
Изложение обвинением своей версии разбито на три следующие сессии: с 23 сентября по 22 октября 2009 года, с 25 января по 18 марта 2010 года и с 23 августа по 31 августа 2010 года. |