Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
The multilateral approach to international peace and security is the only viable option in the new international environment. Многосторонний подход к вопросам поддержания международного мира и безопасности является единственным надежным инструментом в новой международной обстановке.
In conclusion, Gabon calls on the international community, particularly the nuclear Powers, to maintain the multilateral nature of the disarmament process. В заключение Габон призывает международное сообщество, прежде всего ядерные державы, сохранить многосторонний характер процесса разоружения.
So the European Union can take full advantage of the ECE multilateral framework to extend its best practices. Таким образом, Европейский союз может в полной степени задействовать многосторонний механизм ЕЭК для расширения масштабов использования своей наилучшей практики.
In 1990, a multilateral fund was established by the Parties to the Montreal Protocol to help developing countries implement the Protocol. В 1990 году участниками Монреальского протокола был учрежден многосторонний фонд оказания помощи развивающимся странам в осуществлении положений Протокола.
This will only be possible if, together, we strengthen the multilateral regime on which our collective security depends. Это будет возможно только в том случае, если мы вместе укрепим многосторонний режим, от которого зависит наша коллективная безопасность.
The multilateral approach to disarmament, arms control and non-proliferation has been essential to our collective security. Многосторонний подход к разоружению, контролю над вооружениями и нераспространению жизненно важен для нашей коллективной безопасности.
Iceland would like to congratulate Cuba and Timor-Leste on becoming parties to the Treaty, thus further strengthening its multilateral credentials. Исландия хотела бы поздравить Кубу и Тимор-Лешти с присоединением к Договору, что укрепляет его многосторонний потенциал.
Efforts to eliminate poverty were being jeopardized by the decline in multilateral assistance and the lack of national resources. Сокращение многосторонний помощи и нехватка национальных ресурсов ставят под угрозу саму борьбу с бедностью.
The United Nations was the primary multilateral forum for coordinating action and mobilizing resources for the World Solidarity Fund. Организация Объединенных Наций как главный многосторонний форум играет важную роль по координации и мобилизации ресурсов для Всемирного фонда солидарности.
We hope that a multilateral approach will be taken in our future actions against international terrorism. Мы надеемся, что в наших будущих действиях, направленных на борьбу с международным терроризмом, будет использоваться многосторонний подход.
Secondly, the Security Council should maintain and pursue a multilateral approach towards the performance of its primary role. Во-вторых, Совет Безопасности должен сохранять и применять многосторонний подход к осуществлению своей основной роли.
In addition, multilateral surveillance - primarily by the International Monetary Fund - should remain at the centre of crisis prevention efforts. Кроме того, в центре усилий по предупреждению кризисов по-прежнему должен оставаться многосторонний контроль - в первую очередь со стороны Международного валютного фонда.
The complexity and multilateral nature of international transport services also demand an effective private sector. Сложный и многосторонний характер услуг в области международных транспортных перевозок также требует наличия эффективного частного сектора.
In conclusion, I wish to state that my Government has faith in the multilateral disarmament process. В заключение я хотел бы заявить, что правительство нашей страны верит в многосторонний процесс разоружения.
Ratification of the Convention by these six countries is not an isolated demonstration of our contribution to the multilateral mechanisms for disarmament. Ратификация Конвенции этими шестью странами вовсе не является единичным доказательством нашего вклада в этот многосторонний механизм по разоружению.
We believe fully in the multilateral approach, and we should totally reject conditionality when determining how to provide development assistance. Мы глубоко верим в многосторонний подход к этой проблеме, и при определении того, как следует предоставлять помощь на цели развития, мы должны полностью отвергать какие-либо условия для ее предоставления.
The Working Group concluded that so far the preferred way of exchanging information had been in a multilateral context. Рабочая группа сделала вывод о том, что в истекший период предпочтительным способом обмена информацией являлся многосторонний обмен данными.
One additional way in which NGOs have been drawn into the multilateral process is through NGO representatives included as advisory members of national delegations. Еще один способ вовлечения НПО в многосторонний процесс состоит во включении представителей НПО в состав национальной делегации в качестве консультантов.
The multilateral non-proliferation regime is intended to apply to the entire region. Многосторонний режим нераспространения должен применяться к всему региону.
The construction of the bilateral treaty by reference to the later multilateral treaty was reasonable, and little else seems pertinent. Толкование двустороннего договора со ссылкой на последующий многосторонний договор было разумным, и почти ничто другое не имеет, как представляется, значения.
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries to eliminate the ozone-depleting substances; it is funded by developed countries. Многосторонний фонд был учрежден в рамках Монреальского протокола с целью содействия развивающимся странам в их усилиях по отказу от использования озоноразрушающих веществ; этот фонд финансируется развитыми странами.
We see an urgent need for a global, multilateral approach to intensify existing efforts against ballistic missile proliferation. Мы считаем, что необходимо в срочном порядке применять глобальный многосторонний подход, с тем чтобы активизировать прилагаемые в настоящее время усилия по борьбе с распространением баллистических ракет.
We fear a "tragedy of the commons", and we believe that a multilateral instrument is required. Мы опасаемся «трагедии общего пространства» и считаем, что для решения этой проблемы нам необходим многосторонний инструмент.
It is the first multilateral treaty that contains mandatory provisions for the settlement of disputes. Это первый многосторонний договор, в котором содержатся обязательные положения, касающиеся урегулирования споров.
Effective and serious multilateralism is possible only if the multilateral mechanisms themselves provide a focused and credible alternative to unilateral or plurilateral solutions. Эффективный и серьезный многосторонний подход возможен лишь в том случае, если сами многосторонние механизмы предлагают целенаправленные и достоверные альтернативы односторонним или многосторонним решениям.