Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международными

Примеры в контексте "Multilateral - Международными"

Примеры: Multilateral - Международными
For example, Ecuador was more active in its relations with the Third World, multilateral organizations, Western Europe, and socialist countries. Например, Эквадор активизировал свои отношения с Третьим миром, международными организациями, Западной Европой и социалистическими странами.
They have played a key role in facilitating collaboration with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty-alleviation initiatives. Они играют ключевую роль в содействии сотрудничеству с международными финансовыми учреждениями в деле мобилизации средств на поддержку инициатив по борьбе с нищетой.
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. Эта работа помогает разрабатывать и применять механизмы для формирования консенсуса между странами и международными организациями.
There was a need to study new formulas that adapted to the specific needs of every country and make them compatible with multilateral commitments. Необходимо изучить новые формулы, адаптированные к специфическим потребностям каждой страны, и увязать их с международными обязательствами.
There are a large number of cases which concern procedural rights secured by multilateral treaties. Существует большое число дел, касающихся процедурных прав, обеспечиваемых международными договорами.
Mexico firmly believed in the relationship between its multilateral commitments and domestic programmes to guarantee women's rights. Мексика преисполнена уверенности в том, что между ее международными обязательствами и внутренними программами по обеспечению прав женщин существует неразрывная связь.
Parties are thus well-informed and able to participate as equal partners in discussions with other multilateral environmental agreements. Таким образом, Стороны прекрасно информированы и имеют возможность на равных основаниях участвовать в обсуждениях с другими международными природоохранными соглашениями.
It had enhanced cooperation with United Nations partners and other multilateral organizations and civil society, encouraging local ownership and mutual responsibility. Оно активизировало сотрудничество с партнерами в Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и организациями гражданского общества, развивая на местном уровне чувство сопричастности и взаимной подотчетности.
Experts mentioned under item 2.1 cooperate within international bodies and working groups established according to international agreements and bilateral or multilateral initiatives. Эксперты, упомянутые в пункте 2.1, сотрудничают в рамках международных органов и рабочих групп, созданных в соответствии с международными соглашениями и двусторонними или многосторонними инициативами.
This work has also included reaching out to and liaising with multilateral partners, as well as regional and international organizations. Эта работа включает также налаживание взаимодействия и связей с другими многосторонними партнерами и региональными и международными организациями.
To date, memorandums of understanding have been signed with 18 international or multilateral organizations. На сегодняшний день меморандумы о взаимопонимании подписаны с 18 международными или многосторонними организациям.
It cooperates with its counterparts in other countries and with international organizations or institutions on a bilateral and a multilateral basis. Оно осуществляет сотрудничество со своими партнерами в других странах и с международными организациями или учреждениями на двусторонней и многосторонней основе.
Some speakers discussed the initiative on a multilateral treaty for mutual legal assistance and extradition in domestic prosecution of the most serious international crimes. Некоторые ораторы обсудили инициативу, касающуюся разработки многостороннего договора о взаимной правовой помощи и выдаче в ходе внутреннего уголовного преследования в связи с наиболее серьезными международными преступлениями.
The aim is to establish regular data flows for effective reporting and assessments according to international monitoring and assessment requirements, including the obligations under the relevant multilateral environmental agreements. Цель заключается в том, чтобы сформировать регулярный поток данных для эффективного представления и оценки информации в соответствии с международными требованиями к мониторингу и оценке, в том числе с обязательствами, вытекающими из соответствующих многосторонних природоохранных соглашений.
The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations. Совет также занимается международными вопросами и способствует формированию и популяризации общих позиций, а также представляет отрасль в многосторонних организациях.
Partnerships had been set up with international organizations and other regional organizations, and multilateral projects in key sectors of the economy were being carried out. Были установлены партнерские отношения с международными и другими региональными организациями; осуществляются многосторонние проекты в ключевых секторах экономики.
New global threats such as terrorism and pandemics can be dealt with effectively only by means of a multilateral approach. Борьба с международными угрозами, такими как терроризм и пандемии, может осуществляться эффективным образом лишь в рамках многостороннего подхода.
The General Assembly could promote further discussions on those issues at the multilateral level and greater coordination and cooperation among the relevant international organizations. Генеральная Ассамблея могла бы содействовать дальнейшему обсуждению этих вопросов на многостороннем уровне и укреплению координации и сотрудничества между соответствующими международными организациями.
The implementation and follow-up of the Copenhagen Declaration and Programme of Action would require close coordination between the United Nations system, international development agencies and multilateral banks. Для осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий и последующих мероприятий в этом контексте потребуется более тесная координация между системой Организации Объединенных Наций, международными учреждениями по вопросам развития и многосторонними банковскими институтами.
In practice, however, many population projects are formulated by international experts who are either staff members or consultants of multilateral agencies. Однако на практике значительная часть проектов в области народонаселения разрабатывается международными экспертами, которые являются либо штатными сотрудниками, либо консультантами многосторонних учреждений.
Similarly, strengthened ties between the United Nations and the international financial institutions are a prerequisite for harmonizing actions related to multilateral cooperation. Аналогичным образом, укрепление связей между ООН и международными финансовыми организациями является необходимым условием для согласования действий в области многостороннего сотрудничества.
The said Organization will oversee the most extensive and developed international verification arrangements elaborated for a multilateral legal disarmament instrument. Вышеупомянутая Организация будет осуществлять надзор за самыми широкими и совершенными международными механизмами проверки, разработанными для многостороннего правового документа в области разоружения.
The Agency shall cooperate with the various international and regional organizations on the basis of the recognized principles and forms of multilateral cooperation. Агентство сотрудничает с различными международными и региональными организациями на основе признанных принципов и форм многостороннего сотрудничества.
The Panel recognized the need to strengthen coordination among international organizations and multilateral institutions in order to provide a holistic and balanced approach to all types of forests. Группа признала необходимость укрепления координации между международными организациями и многосторонними учреждениями в целях обеспечения целостного и сбалансированного подхода ко всем видам лесов.
The primary purpose of the conference was to examine ways of strengthening cooperation among Governments, international, regional, multilateral parliamentary and non-governmental organizations. Основная цель Конференции заключалась в рассмотрении путей укрепления сотрудничества между правительствами, международными, региональными, многосторонними парламентскими и неправительственными организациями.