Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
And at all times we must avoid the errors of unilateralism and imposition, even if that imposition is seemingly multilateral. И нам все время надо избегать ошибок односторонности и навязывания, даже если такое навязывание носит вроде бы многосторонний характер.
There has been growing criticism that the multilateral disarmament process has been in disarray in the last decade. Высказывается все больше критики на тот счет, что в последнее десятилетие многосторонний разоруженческий процесс находится в расстройстве.
It was prepared to support a comprehensive multilateral approach to strengthening the United Nations system in those areas. Она готова поддержать комплексный многосторонний подход к укреплению системы Организации Объединенных Наций в этих областях.
Trade agreements, whether bilateral, regional or multilateral, should serve to promote both trade and development. Торговые соглашения, носящие как двусторонний, так и региональный или многосторонний характер, должны иметь своей целью поощрение торговли и развития.
An open multilateral trade regime has been an enabler for sustained economic growth and poverty eradication. Открытый многосторонний торговый режим является инструментом реализации стратегии устойчивого экономического роста и искоренения нищеты.
Regarding regional proliferation challenges, we welcome the practical contribution of the IAEA to finding multilateral solutions. Что касается региональных распространенческих вызовов, то мы положительно оцениваем практический вклад МАГАТЭ в многосторонний поиск путей их разрешения.
Maldives remains convinced that the multilateral approach towards disarmament can lead us towards achieving that goal. Мальдивские Острова по-прежнему убеждены в том, что многосторонний подход к разоружению может привести нас к этой цели.
In 2010, a multilateral agreement had been signed establishing an international think tank for such countries. В 2010 году был подписан многосторонний договор о создании международного "мозгового центра" для таких стран.
Our Commission, like any other multilateral body, cannot go beyond the collective will of its members. Наша Комиссия, как и любой другой многосторонний орган, не может выйти за пределы коллективной воли своих членов.
The CCW is the only multilateral forum that brings together the major users and manufacturers of these weapons. КОО - это единственный многосторонний форум, объединяющий основных пользователей и крупных производителей этих вооружений.
That trend must not be allowed to undermine the multilateral approach. Нельзя допустить, чтобы такая тенденция подрывала многосторонний подход.
A binding, multilateral formula should set clear and quantifiable targets for industrialized and developing countries. Юридически обязательный многосторонний договор должен устанавливать ясные и поддающиеся количественной оценке целевые показатели для развитых и развивающихся стран.
We believe that a United Nations-based multilateral approach that builds on the Kyoto Protocol framework is the only decisive way of moving forward. Мы полагаем, что многосторонний подход на основе Организации Объединенных Наций с использованием рамок Киотского протокола, является для нас единственным результативным способом продвижения вперед.
Therefore, Indonesia is of the view that a multilateral and inclusive approach should be used as the basis of our work. И поэтому Индонезия придерживается мнения, что в качестве основы для нашей работы следует использовать многосторонний и инклюзивный подход.
The International Plant Protection Convention is a multilateral treaty for cooperation on plant protection and health. Международная конвенция по защите растений представляет собой многосторонний договор по сотрудничеству в области защиты растений и здравоохранения.
I encourage all Member States to continue to contribute to this effective multilateral relief capacity. Я призываю все государства-члены вносить взносы в этот эффективный многосторонний орган по оказанию чрезвычайной помощи.
There is a tendency for aid to become slightly less multilateral. Наблюдается тенденция к тому, что оказание помощи постепенно утрачивает свой многосторонний характер.
In all these efforts, an enhanced multilateral approach will be essential. Во всех этих усилиях исключительно важную роль играет более действенный многосторонний подход.
It needs to strengthen multilateral surveillance and pay more attention to the consistency of macroeconomic policies of developed countries. Ему необходимо укрепить многосторонний контроль и уделять больше внимания обеспечению последовательности макроэкономической политики развитых стран.
It is therefore imperative to establish a multilateral regime whose architecture provides for adaptation activities throughout its structure, including special support for the most vulnerable countries. Поэтому крайне необходимо установить такой многосторонний режим, структура которого будет позволять проводить адаптационную деятельность на всех ее уровнях, в том числе оказывать особую поддержку наиболее уязвимым странам.
In terms of channels, development cooperation is becoming slightly less multilateral in character. Если учитывать каналы помощи, то сотрудничество в целях развития несколько утрачивает свой многосторонний характер.
The Durban process constituted the foremost multilateral forum for fighting the scourge of racism and racial discrimination. Дурбанский процесс представляет собой основной многосторонний форум для борьбы с отвратительными явлениями расизма и расовой дискриминации.
That is not a healthy or truly multilateral way of attaining the necessary consensus on such a delicate subject for international peace and security. Это не конструктивный и не многосторонний способ достижения необходимого консенсуса по такому сложному вопросу, как международный мир и безопасность.
Let us renew our resolve to foster multilateral action, for which this Organization stands. Давайте же с новыми силами возьмемся за дело и воплотим в жизнь многосторонний подход, который отстаивает Организация Объединенных Наций.
And we must return multilateral dialogue to the centre of international policy, abandoning unilateralism. И мы должны вернуть многосторонний диалог в центр международной политики и уйти от односторонности.