Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
In this respect, technical assistance funds could be channelled through a multilateral mechanism. В этой связи следует отметить, что средства по линии технической помощи могут направляться через тот или иной многосторонний механизм.
A multilateral treaty would minimize this risk. Многосторонний договор мог бы свести этот риск к минимуму.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament. Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют основанный на договорах многосторонний подход к ядерному разоружению.
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. Любой авторитетный и релевантный многосторонний переговорный орган должен быть открыт для участия в нем всех стран.
First, its multilateral character lends greater formality and binding power. Во первых, его многосторонний характер придает ему более официальный статус и связывающую силу.
Many members concurred that multilateral verification was complex, costly and challenging to enforce. Многие члены согласились с тем, что многосторонний контроль - это сложный, дорогостоящий процесс, который трудно осуществлять на практике.
So let us work together within this Conference to make real multilateral progress. Так давайте же вместе работать в рамках этой Конференции над тем, чтобы трансформировать это в реальный многосторонний прогресс.
Ultimately, all existing facilities should also be converted from national to multilateral control. В конечном итоге все имеющиеся объекты, находящиеся под национальным контролем, также должны быть переданы под многосторонний контроль.
It is rather improbable that a general multilateral treaty could consist of an exchange of letters. Представляется достаточно маловероятным, что обмен письмами может образовать многосторонний договор общего характера.
This multilateral approach, in addition to increasing the system's effectiveness, gives it important legitimacy. Такой многосторонний подход не только способствует повышению эффективности системы, но и придает ей необходимую легитимность.
The multilateral capacity to provide liquidity in times of systemic crises represents a crucial factor in safeguarding global financial stability. Многосторонний потенциал по обеспечению ликвидности в периоды системных кризисов представляет собой крайне важный фактор обеспечения глобальной финансовой стабильности.
Therefore having bilateral relations such as envisaged by the model treaty would undermine this multilateral protection mechanism and benefit individual countries. Поэтому, если иметь двусторонние отношения, как это предусмотрено типовым договором, то это подорвет данный многосторонний механизм защиты и будет полезно лишь отдельным странам.
For these and other reasons, an effective multilateral approach is the best response to such challenges. По этим и иным причинам эффективный многосторонний подход является наилучшим ответом на такие вызовы.
Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. Финляндия выступает также за многосторонний, недискриминационный и поддающийся контролю договор.
There is also a need for strong multilateral oversight and effective disciplines, including by setting minimum standards for regional regulatory provisions. Необходимо также обеспечить строгий многосторонний надзор и принять эффективные меры регулирования, в том числе путем установления минимальных стандартов для обеспечения проработки нормативных региональных правил.
Several participants suggested that this lack of progress was contributing to a proliferation of bilateral and regional trade agreements which destabilized the multilateral process. По мнению ряда участников, именно это является одной из причин того, что растет число двухсторонних и региональных торговых соглашений, дестабилизирующих многосторонний процесс.
Rather, those goals require multilateral communication and negotiating forums in accordance with the Charter of the United Nations. Дело в том, что для достижения этих целей необходимы многосторонний диалог и форумы для ведения переговоров в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
For instance, the Lao People's Democratic Republic had implemented a trade strategy encompassing multilateral, regional and bilateral levels. Например, Лаосская Народно-Демократическая Республика придерживается торговой стратегии, охватывающей многосторонний, региональный и двусторонний уровни.
United Nations system the largest multilateral partner of OECD/DAC countries Система Организации Объединенных Наций как крупнейший многосторонний партнер стран - членов КСР ОЭСР
Implementation of the Treaty would require an effective and strong multilateral process. Для претворения этого Договора в жизнь потребуется эффективный и масштабный многосторонний процесс.
In practice, existing multilateral coordinating machinery at secretariat and intergovernmental levels, such as the CEB, ECOSOC and CPC, should be strengthened. На практике задача заключается в том, что следует укрепить существующий многосторонний координационный механизм на уровне секретариатов и межправительственных органов, таких как КСР, ЭКОСОС и КПК.
The Conference has proven in the past that it can render relevant results as the single multilateral forum for disarmament negotiations. Конференция доказала в прошлом, что она может давать соответствующие результаты как единый многосторонний форум переговоров по разоружению.
We wish this sole multilateral disarmament negotiating forum to be effective and to overcome the long-standing deadlock. Мы хотим, чтобы этот единственный многосторонний форум переговоров по разоружению был эффективным и преодолел затянувшуюся тупиковую ситуацию.
The Conference has for a long time been valued and recognized as a multilateral channel for strengthening international security. Конференция на протяжении длительного времени ценится и признается как многосторонний канал для укрепления международной безопасности.
International cooperation in science and technology has become more diversified and multilateral, building on traditional existing ties while establishing and expanding cooperation with new partners. Международное сотрудничество в области науки и техники приобрело более диверсифицированный и многосторонний характер и развивается на основе традиционно сложившихся связей, а также дополняется налаживанием и расширением сотрудничества с новыми партнерами.