Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
I call upon all member States to make maximum use of this security and disarmament forum to work to strengthen its functioning and to show the international community that the multilateral disarmament and security regime is indeed functioning effectively and efficiently. Я призываю все государства-участники максимально использовать потенциал этого форума, занимающегося рассмотрением вопросов безопасности и разоружения, стремясь повысить эффективность его деятельности и продемонстрировать международному сообществу, что многосторонний режим разоружения и безопасности функционирует эффективно и результативно.
The Conference on Disarmament, the only multilateral forum for negotiation on disarmament, also could not come up with a programme of work, thus blocking substantive work on disarmament. Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения, также не смогла согласовать программу работы, блокировав, таким образом, основную работу в области разоружения.
During the past decades the enormous technical and financial problems connected with the actual elimination of nuclear arsenals, have come to the surface: the CTR is a multilateral effort aimed at addressing those problems. В последнее десятилетие возникли огромные технические и финансовые проблемы, связанные с реальным уничтожением ядерных арсеналов: СУУ представляет собой многосторонний процесс, направленный на решение этих проблем;
A multilateral channel with simple of procedures, transparency in resource allocation and management and fair distribution of resources (Indonesia, forest workshop); Ь) многосторонний канал финансирования с простыми процедурами, транспарентностью в области выделения ресурсов и управления ими и справедливым распределением ресурсов (Индонезия, рабочее совещание по лесам);
The multilateral mercury fund shall be financed through contributions by developed-country Parties in convertible currencies, or in specific circumstances approved by the Parties through contributions in kind or in national currencies, based on the United Nations scale of assessments. Многосторонний фонд ртути финансируется за счет взносов развитых Сторон, являющихся развитыми странами, в конвертируемых валютах или, в конкретных обстоятельствах, утвержденных Сторонами, - за счет взносов в натуральной форме или в национальных валютах на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
(b) Long-term, stable and multilateral nature of the "Green Bridge" Programme should become the necessary prerequisite for long-term sustainable investments to replace short-term and fragmentary approaches present in many current development efforts and policies; Ь) Долгосрочный, стабильный и многосторонний характер Программы «Зеленый Мост» является важным условием для долгосрочных и устойчивых инвестиций, а также преодоления краткосрочных и фрагментарных подходов многих существующих программ и политик;
My country hopes that the Conference on Disarmament, the only multilateral forum for negotiation on disarmament, will be able to emerge from the impasse that has lasted for more than 15 years. Наша страна надеется, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению, сумеет выйти из тупика, в котором она находится вот уже более 15 лет.
The non-paper suggests a possible bilateral mechanism to promote implementation of an arms trade treaty (a "Request for Clarification" and a "Request for Comment" procedure) as well as a multilateral process (via a "peer engagement mechanism"). В неофициальном документе предлагаются двусторонний механизм содействия осуществлению договора о торговле оружием («просьба представить разъяснения» и «просьба представить замечания»), а также многосторонний процесс (на основе использования «механизма равноуровневого сотрудничества»).
The issue of international disarmament and the multilateral process belongs to all the States Members of the United Nations, and indeed to the world community, not just to the States that are members of the Conference. Проблема международного разоружения и многосторонний процесс принадлежат всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, да и мировому сообществу, а не только тем государствам, которые являются членами Конференции.
Once again, the Conference on Disarmament, the sole multilateral body for negotiations on disarmament, could not agree on a programme of work that would enable it to make progress in substantive work on the items on its agenda. Конференция по разоружению, единственный многосторонний орган для переговоров по разоружению, не смогла согласовать программу работы, которая позволила бы ей добиться прогресса в существенной работе по пунктам ее повестки дня.
We call on the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament, to commence negotiations on the basis of its agreed programme of work of 29 May 2009 as soon as possible. Мы призываем Конференцию по разоружению, единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению, как можно скорее приступить к переговорам на основе своей программы работы, согласованной 29 мая 2009 года.
The Group is deeply concerned that the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been unable to agree on a programme of work and to commence negotiations on nuclear disarmament. Группа испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров по разоружению, оказывается не в состоянии достичь согласия по программе работы и начать переговоры по ядерному разоружению.
The review process provided all parties with an important opportunity to overcome the failures of 2005, assess the implementation of the Treaty, revalidate the multilateral nuclear non-proliferation regime and establish appropriate mechanisms to ensure the achievement of nuclear non-proliferation goals. Обзорный процесс дает всем сторонам крупный шанс преодолеть неудачи 2005 года, оценить осуществление Договора, подтвердить многосторонний режим ядерного нераспространения и учредить соответствующие механизмы, дабы обеспечить достижение целей ядерного нераспространения.
In order to achieve greater coherence between the international trading system and the international financial system, and to avoid large global current account imbalances, a multilateral exchange rate mechanism and macroeconomic policy must become central elements in a new global economic governance system. В целях повышения согласованности между международной торговой системой и международной финансовой системой и предотвращения крупных глобальных дисбалансов по счету текущих операций многосторонний механизм обменных курсов и макроэкономическая политика должны стать центральными элементами новой системы управления мировой экономикой.
Renews its appeal for increased voluntary financial support to the United Nations Capital Development Fund as the main multilateral small-scale grant investment fund for the least developed countries, in order for the Fund to continue to respond to the rapidly growing needs of its recipient countries. вновь обращается с призывом увеличить добровольные финансовые взносы в Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций как основной многосторонний источник небольших инвестиционных субсидий для наименее развитых стран, с тем чтобы Фонд мог и впредь удовлетворять быстро растущие потребности стран-получателей его помощи.
Wishing to establish a multilateral framework of principles and rules for trade in services with a view to the expansion of such trade under conditions of transparency and progressive liberalization and as a means of promoting the economic growth of all trading partners and the development of developing countries; желая создать многосторонний свод принципов и правил для торговли услугами с целью расширения такой торговли в условиях транспарентности и постепенной либерализации и как средство содействия экономическому росту всех торговых партнеров и развитию развивающихся стран,
Promote and strengthen the multilateral process as an indispensable vehicle in safeguarding the interests of member states of the Movement as well as those of the United Nations. поощрять и укреплять многосторонний процесс, являющийся незаменимым инструментом для защиты интересов государств - членов Движения и государств - членов Организации Объединенных Наций;
Trinidad and Tobago supports the multilateral approach to addressing the international proliferation and development of weapons of mass destruction, which is the immediate priority, and the furtherance of arms regulations to achieve general and complete disarmament under strict international control for the following reasons: Тринидад и Тобаго поддерживает многосторонний подход к решению вопроса о международном распространении и разработке оружия массового уничтожения, который носит срочный и приоритетный характер, а также дальнейшую разработку положений, касающихся вооружений, в целях достижения всеобщего и полного разоружения под строгим международным контролем на следующих основаниях:
"2. If a State denounces or withdraws from a multilateral treaty, paragraph 1 applies in the relations between that State and each of the other parties to the treaty from the date when such denunciation or withdrawal takes effect." Если государство денонсирует многосторонний договор или выходит из него, пункт 1 применяется в отношениях между этим государством и каждым из остальных участников договора со дня вступления в силу такой денонсации или выхода из договора».
It also enables UNDP to respond to emerging crises; preserve its multilateral, impartial and universal character; finance its management and oversight functions; and support the resident coordinator system and the effectiveness and coherence of the United Nations development system as a whole. Contents Chapter Это также позволяет ПРООН: реагировать на возникающие кризисы; сохранять свой многосторонний, беспристрастный и всеобъемлющий характер; финансировать свои руководящие и надзорные функции; поддерживать систему координаторов-резидентов, а также обеспечивать эффективность и целостность системы развития в рамках Организации Объединенных Наций в целом.
Declaring also that internationally negotiated treaties in the field of disarmament have made a fundamental contribution to international peace and security and that unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament, заявляя также, что договоры в области разоружения, согласованные на международной основе, внесли существенно важный вклад в обеспечение международного мира и безопасности и что односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют основанный на договорах многосторонний подход к ядерному разоружению,
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
Commitment to the Multilateral Fund appears to be declining. Объем поступающих в Многосторонний фонд ассигнований, как представляется, сокращается.
our conviction that a multilateralist approach to security, including disarmament and non-proliferation, provides the best way to maintain international order and hence our commitment to uphold, implement and strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements; нашей убежденностью в том, что наилучшим способом поддержания международного порядка является многосторонний подход к безопасности, включая разоружение и нераспространение, а тем самым и нашей приверженностью поддержке и осуществлению многосторонних разоруженческих и нераспространенческих договоров и соглашений;
[The multilateral consultative process referred to in Article 16 of the Protocol may be designated to perform the responsibilities of the facilitative branch.] [The facilitative branch shall constitute the multilateral consultative process referred to in Article 16 of the Protocol.] [Для осуществления функций подразделения по стимулированию может быть принято решение о применении многостороннего консультативного процесса, упомянутого в статье 16 Протокола.] [Подразделение по стимулированию представляет собой многосторонний консультативный процесс, упомянутый в статье 16 Протокола.]