Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
Moreover, a change in China's exchange rate would do little to alter the multilateral trade deficit in the US. Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США.
However, some transnational issues are inherently multilateral and cannot be managed without the help of other countries. Некоторые транснациональные вопросы, однако, изначально носят многосторонний характер и не могут решаться без помощи других стран.
But the US must also engage in a more multilateral way to include Southeast Asia's smaller countries. Но США должны также избрать многосторонний подход, при котором были бы включены и небольшие страны юго-восточной Азии.
The world needs an effective multilateral machinery to cope with common challenges. Миру нужен эффективный многосторонний механизм для решения общих задач.
Since the multilateral Council has become operational, Poland fully supports the decision to terminate the oil embargo against South Africa. С того времени, как многосторонний совет начал действовать, Польша полностью придерживается решения об отмене эмбарго на поставки нефти в Южную Африку.
In any event, some countries find that they cannot always fully service their multilateral debt. Как бы то ни было, некоторые страны сталкиваются с тем, что не всегда могут в полном объеме обслужить свой многосторонний долг.
Fisheries: The Forum agreed that multilateral approaches will be strengthened to promote the sustainable exploitation of fish stocks within the region. Вопросы рыболовства: Форум согласился с тем, что необходимо усилить многосторонний подход, с тем чтобы содействовать устойчивой эксплуатации рыбных запасов в регионе.
It is the first ever legally binding multilateral instrument protecting national minorities in general. Это первый в истории юридически обязательный многосторонний документ, защищающий национальные меньшинства в целом.
Such operations should be multilateral and completely impartial. Они должны носить многосторонний характер и быть полностью беспристрастными.
The CD as an important multilateral disarmament negotiating forum is currently engaged in very important tasks of negotiation. Конференция по разоружению как влиятельный, многосторонний форум переговоров по разоружению в настоящее время занимается решением весьма важных переговорных задач.
Such an entity could be entrusted with drawing up a proposal on the contribution the multilateral forum might make towards achieving this comprehensive task. Им можно было бы поручить разработать предложение о вкладе, который многосторонний форум мог бы внести в решение этой глобальной задачи.
In refurbishing our collective commitments, it is timely to reconsider how effectively our multilateral arms control and disarmament machinery has been responding. При подтверждении наших коллективных обязательств настало время пересмотреть, насколько эффективно действует наш многосторонний механизм в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Centre, of which I am the President, is a multilateral institution with headquarters in Venezuela. Центр, президентом которого я являюсь, представляет собой многосторонний институт со штаб-квартирой в Венесуэле.
Therefore, the sole multilateral negotiating forum for global disarmament and arms control should be open to all those who wished to participate. Поэтому единственный многосторонний форум для ведения переговоров о глобальном разоружении и контроле над вооружениями должен быть открыт для всех, кто желает в нем участвовать.
After the Charter, it was the multilateral instrument which had garnered the support of the largest number of States. Это второй после Устава многосторонний документ, к которому присоединилось наибольшее число государств.
Developing countries are increasingly utilizing the multilateral dispute settlement mechanism - much more so in WTO than was the case in GATT. Развивающиеся страны все шире используют многосторонний механизм урегулирования споров, причем в рамках ВТО гораздо активнее, чем это было в ГАТТ.
Creditor Governments generally restructure debt servicing owed to them through a multilateral forum known as the Paris Club. Правительства стран-кредиторов, как правило, осуществляют пересмотр условий погашения задолженности перед ними через многосторонний форум, известный под названием Парижский клуб.
A multilateral approach to this sensitive question may be more acceptable than crude bilateralism. Многосторонний подход к этому деликатному вопросу представляется более приемлемым, чем примитивный двусторонний подход.
Third, a multilateral consultative process would emphasize cooperation among Parties in pursuit of a common goal, rather than confrontation. В-третьих, многосторонний консультативный процесс способствовал бы укреплению сотрудничества между Сторонами, стремящимися к достижению общей цели, и позволял бы избежать конфронтации.
Moreover, both the SBI and the multilateral consultative process would need similar technical support to some degree. Кроме того, как ВОО, так и многосторонний консультативный процесс потребуют в определенной степени аналогичного технического обеспечения.
In contrast, a multilateral consultative process would be intended for more frequent use. Напротив, многосторонний консультативный процесс можно было бы использовать чаще.
The Conference on Disarmament, as the only effective multilateral negotiating body, should respond to the changing political realities of our times. Конференция по разоружению, как единственный эффективный многосторонний орган для ведения переговоров, должна реагировать на изменяющиеся политические реалии нашего времени.
Tanzania still believes that a multilateral forum is the best place in which to resolve arms control and disarmament issues. Танзания по-прежнему считает, что многосторонний форум - это наилучшее место для решения проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
However, we must constantly consider the multilateral context, the global issues and perspectives. Однако мы должны постоянно иметь в виду многосторонний контекст, глобальные проблемы и перспективы.
This unique multilateral negotiating body was therefore rightly applauded when it finally started to react to the urgent need for arms control and disarmament. Поэтому вполне закономерно было приветствовать этот уникальный многосторонний переговорный орган, когда он, наконец, откликнулся на безотлагательную потребность в контроле над вооружениями и разоружении.