Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
We therefore believe that the multilateral framework provided by the CD offers the best environment for such negotiations. И поэтому мы считаем, что многосторонний форум, каковым является Конференция по разоружению, обеспечивает наилучшие условия для таких переговоров.
For policy reforms that have international ramifications, however, the process will probably need to be multilateral. Однако для тех реформ в области политики, которые имеют международные последствия, процесс, возможно, должен носить многосторонний характер.
Our international contacts are, of course, much wider and are of a more multilateral character. Наши международные контакты, безусловно, носят более широкий и многосторонний характер.
In that context the United Nations, the only universal multilateral forum, should have a crucial role to play. В этом контексте Организация Объединенных Наций, единственный универсальный многосторонний форум, должна играть жизненно важную роль.
In his view, a multilateral treaty was the only sound legal basis for the establishment of the court. По его мнению, многосторонний договор является единственной прочной правовой основой для создания суда.
The multilateral approach to security and disarmament implies that the international community make the best use of instruments at its disposal. Многосторонний подход к решению проблем в области безопасности и разоружения подразумевает максимально эффективное использование международным сообществом имеющихся в его распоряжении средств.
However, a multilateral legal instrument to prohibit nuclear testing is needed. Однако необходим многосторонний юридический документ, запрещающий ядерные испытания.
The time had come to transform those unilateral pledges into a multilateral regime. Настало время для того, чтобы преобразовать эти односторонние обещания в многосторонний режим.
This will be possible only if we truly respect the multilateral character of that organization. Это будет возможно лишь в том случае, если мы будем уважать в полной мере многосторонний характер этой организации.
The most appropriate way of establishing the court would be by a multilateral treaty. Многосторонний договор являлся бы наиболее подходящим способом учреждения суда.
Now, all this ought to make a consultative, multilateral process more attractive to everyone, and not less attractive. Все эти соображения должны сделать многосторонний процесс консультаций более, а не менее привлекательным для всех.
The multilateral approach which the United Nations embodies is under threat if we cannot respond to the challenges before us. Многосторонний подход, который воплощает собой Организация Объединенных Наций, находится под угрозой, если мы не сможем отреагировать на стоящие перед нами задачи.
And, as the single multilateral forum for disarmament negotiations, the CD would thereby take on another important task. Тем самым КР как единственный многосторонний форум для ведения разоруженческих переговоров приступила бы к выполнению еще одной важной задачи.
Unless the treaty otherwise provides, the amendment of multilateral treaties shall be governed by the following paragraphs. Если договор не предусматривает иное, при внесении поправок в многосторонний договор следует руководствоваться нижеследующими пунктами.
The CD is a multilateral negotiating forum of sovereign States. КР представляет собой многосторонний переговорный форум суверенных государств.
In a significant number of cases, however, a large proportion of the debt stock is multilateral. Однако во многих случаях значительная часть задолженности носит многосторонний характер.
The fact that these agreements are multilateral also implies the need to make them universal. Многосторонний характер этих соглашений предполагает также и необходимость достижения их универсальности.
The Rule Book is a multilateral contract between all users of the Bolero System, and binding on them. Регламент представляет собой многосторонний контракт между всеми пользователями системы "Болеро" и имеет для них обязательную силу.
A multilateral fund should be established to provide financial and technological support to developing countries for the sustainable use and management of freshwater resources. Необходимо создать многосторонний фонд для предоставления финансовой и технической поддержки развивающимся странам в целях рационального использования источников пресной воды и управления ими.
China's joining the WTO will benefit all its members and make the multilateral trade mechanism complete and more balanced. Вступление Китая в ВТО пойдет на пользу всем ее членам и сделает этот многосторонний торговый механизм завершенным и сбалансированным.
Effective multilateral and domestic surveillance is essential for the prevention of financial crises. Эффективный многосторонний и внутренний надзор имеет важнейшее значение для предотвращения финансовых кризисов.
That group has been tasked by leaders in this hemisphere with developing a multilateral evaluation mechanism that will evaluate national and international anti-drug efforts. Лидеры нашего полушария поручили этой группе разработать многосторонний механизм оценки национальных и международных усилий в борьбе против наркотиков.
The universality, neutrality and multilateral nature of operational activities must be preserved. Необходимо сохранить универсальность, нейтральность и многосторонний характер оперативной деятельности.
In some areas, the multilateral disciplines might be more stringent than the relevant disciplines in cooperation groups. В некоторых областях многосторонний режим может быть более жестким, чем соответствующие режимы групп сотрудничества.
To be fully effective, a multilateral approach is required, involving all banking centres, setting out disclosure and monitoring requirements. Для обеспечения максимальной эффективности в этих вопросах необходим многосторонний подход, предполагающий участие всех банковских центров и установление требований в отношении разглашения данных и осуществления контроля.