All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. |
Все эти усилия, представляющие собой поэтапный многосторонний подход, не должны быть внезапно отвергнуты или проигнорированы. |
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. |
Любой достойный доверия и соответствующий многосторонний форум для ведения переговоров должен быть открыт для любой страны. |
A multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. |
Многосторонний договор о передаче обычных вооружений должен быть эффективным, сбалансированным, недискриминационным и юридически обязывающим. |
Consequently, we favour a multilateral cooperative approach when it comes to any threat to security. |
Соответственно мы выступаем за многосторонний совместный подход ко всем ситуациям, когда возникает какая-либо угроза безопасности. |
A multilateral discussion forum could also enhance transparency in an important way. |
Многосторонний дискуссионный форум мог бы также внести существенный вклад в повышение прозрачности. |
The first environment-related multilateral treaty dates back to 1868 (Revised Convention on Navigation on the Rhine). |
Первый многосторонний договор, связанный с окружающей средой, был принят еще в 1868 году (Пересмотренная конвенция о судоходстве по Рейну). |
Lastly, it wished to put an end to the repeated failures that had plagued the multilateral disarmament process. |
Наконец, он хочет положить конец той череде неудач, которые испытывает многосторонний разоруженческий процесс. |
In 45 cases, jurisdiction had been asserted on the basis of a compromissory clause in a bilateral or multilateral treaty. |
В 45 делах юрисдикция была подтверждена на основе включенного в двусторонний или многосторонний договор положения об урегулировании споров. |
Such a multilateral approach must be based on both universal and regional legal instruments against terrorism. |
Такой многосторонний подход должен основываться как на универсальных, так и на региональных правовых документах о борьбе с терроризмом. |
Multilateralism and multilateral cooperation using the platform of the United Nations represent the only way to maintain and promote world peace and development. |
Многосторонний подход и многостороннее сотрудничество с использованием Организации Объединенных Наций в ее роли общего форума является единственным способом поддержания и поощрения мира и развития во всем мире. |
It was essential to take a multilateral approach and to include a gender dimension in the response. |
Поэтому настоятельно необходимо применять многосторонний подход и включить гендерные аспекты в принимаемые меры реагирования. |
It firmly supported a multilateral approach to conflict resolution and supported the maintenance of international peace and security by regional organizations. |
Кения решительно поддерживает многосторонний подход к урегулированию конфликтов и считает, что международный мир и безопасность можно поддерживать силами региональных организаций. |
Currently, multilateral nuclear disarmament is faced not only with challenges but also with opportunities. |
В настоящее время многосторонний процесс ядерного разоружения характеризуется наличием не только проблем, но и возможностей. |
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned and overlooked. |
Поэтому не следует одним махом предавать забвению и игнорировать все эти усилия, которые вписываются в поэтапный многосторонний подход. |
A multilateral disarmament machinery is still up and running. |
Многосторонний механизм разоружения все еще действует. |
This message should resonate in our will and actions to reinvigorate the multilateral process to pursue nuclear disarmament and non-proliferation. |
Этот сигнал должен стимулировать нашу волю и действия, с тем чтобы возродить многосторонний процесс для дальнейшей работы в области ядерного разоружение и нераспространения. |
The threats and challenges are global, regional and national and require a collective multilateral approach to address them. |
Эти угрозы и вызовы носят глобальный, региональный и национальный характер, и для их решения требуется коллективный многосторонний подход. |
This requires a multilateral approach based on the rule of law. |
Для этого требуется многосторонний подход на основе соблюдения норм права. |
We support a multilateral approach to disarmament. |
Мы выступаем за многосторонний подход к разоружению. |
The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. |
Небезынтересно предложение придать многосторонний характер Договору о ядерных силах промежуточной дальности, и мы рассчитываем обсудить его. |
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. |
Мы также подтверждаем свою готовность способствовать усилиям международного сообщества с целью реактивировать многосторонний разоруженческий механизм. |
Brazil favours an FMCT which includes a multilateral verification mechanism and stockpile controls. |
Бразилия выступает за ДЗПРМ, который включал бы многосторонний проверочный механизм и контроль запасов. |
Then we should agree that all new enrichment and reprocessing activities should be placed exclusively under multilateral control. |
Тогда нам следовало бы договориться о том, что все новые процедуры по обогащению и переработке должны быть обязательно поставлены под многосторонний контроль. |
The IAEA constitutes a fundamental multilateral forum dedicated to the promotion of the peaceful uses of atomic energy. |
МАГАТЭ представляет собой, прежде всего, многосторонний форум для обсуждения вопросов мирного использования ядерной энергии. |
The international community, however, must also strengthen the multilateral mechanism for the settlement of disputes concerning nuclear materials. |
В то же время международное сообщество должно укрепить многосторонний механизм для урегулирования споров, возникающих в связи с ядерными материалами. |