Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонности

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонности"

Примеры: Multilateral - Многосторонности
Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. Ясно, что имеет место интерес к активизации многосторонности в этой сфере.
As the Secretary-General rightly observes in paragraph 4 of his report, this is the "ultimate multilateral moment". Как справедливо отметил Генеральный секретарь в пункте 4 своего доклада, сейчас «значение многосторонности достигло своего пика».
Unilateralism is the main adversary of a multilateral and integrated approach and will thwart our attempts to develop a common understanding of the global public good. Главным врагом многосторонности и комплексного подхода является односторонность, которая подорвет наши попытки выработать общее понимание глобального общественного блага.
Despite its shortcomings, NPT remained the cornerstone of the global non-proliferation regime, which must be consolidated through multilateral action. Несмотря на имеющиеся в нем пробелы, Договор остается краеугольным камнем международного режима нераспространения, который должен укрепиться за счет многосторонности.
We must therefore give greater support to multilateral mechanisms that promote and protect human rights. Поэтому мы должны оказать самую серьезную поддержку механизмам многосторонности, содействующим укреплению и защите прав человека.
We strongly believe in multilateralism, that is, that regional and international peace and security should be ensured through a multilateral architecture. Мы твердо верим в многосторонность, а именно в то, что мир и безопасность не региональном и международном уровнях должны обеспечиваться на основе многосторонности.
The multilateral dynamic is undeniably gaining an ever-greater importance in the international realities of the present. Динамика многосторонности, бесспорно, приобретает все большее значение в международных реальностях сегодняшнего дня.
Europe's security will depend more - not less - on an effective multilateral system, on a rule-based international order and on well-functioning international institutions. Европейская безопасность будет все более, а не менее, зависеть от эффективной системы многосторонности, международного порядка, основанного на верховенстве закона и на исправно функционирующих международных институтах.
If we seek to eliminate the multilateral element in nuclear disarmament we will weaken binding legal instruments and political commitments. Лишившись элемента многосторонности в сфере ядерного разоружения, мы тем самым ослабили бы международно-правовые документы и политические обязательства.
I am not troubled by this criticism because I regard it as an affirmation of ASEAN's adherence to the multilateral ethos. Меня не беспокоит такая критика, поскольку я считаю ее доказательством приверженности АСЕАН многосторонности.
This includes further strengthening national policies, as well as enhancing cooperation among Governments, particularly in multilateral contexts. Речь идет о дальнейшем укреплении национальной политики, а также о расширении сотрудничества между правительствами, особенно в контексте многосторонности.
The United Nations is the centre of the international multilateral system and the key platform for making multilateralism work. Организация Объединенных Наций - это центр международной системы многосторонности и ключевая платформа для того, чтобы заставить многосторонность работать.
Realistic responses to major threats, both old and new, can be mounted only through a multilateral framework. Только на основе многосторонности мы сможем подняться на уровень реальных решений как старых, так и новых крупных задач.
All of us must work together constructively in the multilateral, consensus-building spirit that the OPCW has fostered. Мы все должны конструктивно сотрудничать в духе многосторонности и достижения согласия, укреплению которого содействует ОЗХО.
It witnessed the erosion of the multilateral approach and the retraction of previous commitments on nuclear disarmament. В это время происходили выхолащивание принципа многосторонности и отход от ранее взятых обязательств в отношении ядерного разоружения.
This is the ultimate multilateral moment. Сейчас значение многосторонности достигло своего пика.
ASEAN fully concurs with the report of the Secretary-General that we are now at a critical multilateral moment. АСЕАН полностью согласна с докладом Генерального секретаря в том, что мы находимся на критически важном этапе определения многосторонности.
Given the global nature of today's challenges, the Secretary-General rightly noted that this is the ultimate multilateral moment. Учитывая глобальный характер сегодняшних вызовов, Генеральный секретарь правильно отметил, что сейчас значение многосторонности достигло своего пика.
On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. Что касается многосторонности, то следует уделять больше внимания доступу к технологии для развивающихся стран.
The International Monetary Fund should become more multilateral and cooperative, and the issuance of special drawing rights should reflect the growing role of developing countries in the global economy. Международному валютному фонду следует в большей степени ориентироваться на принципы многосторонности и сотрудничества, а распределение специальных прав заимствования должно отражать растущую роль развивающихся стран в мировой экономике.
While welcoming growing contributions from developing countries, ASEAN called on donor countries to increase core funding of operational activities so as to ensure that they remained neutral, voluntary, universal and multilateral. Приветствуя увеличение объема взносов со стороны развивающихся стран, АСЕАН призывает страны-доноры увеличить основное финансирование оперативной деятельности, с тем чтобы обеспечить сохранение нейтралитета, добровольности, универсальности и многосторонности.
The Russian Federation takes the view that further development of the multilateral basis of disarmament and non-proliferation is a key part of strengthening international security at the present time. Российская Федерация исходит из того, что дальнейшее развитие начал многосторонности в области разоружения и нераспространения является одним из ключевых факторов укрепления международной безопасности в настоящее время.
We are deeply concerned over the lack of progress, both pace and scope, of multilateral renewal. Мы испытываем глубокую озабоченность по поводу отсутствия прогресса в отношении возобновления многосторонности как с точки зрения продвижения вперед, так и с точки зрения масштабов.
The statement voices deep concern over the lack of progress, both in pace and in scope, of multilateral renewal. Это заявление выражает серьезную озабоченность по поводу отсутствия прогресса как в темпах, так и в масштабе обновления многосторонности.
Indeed, the Organization is the most effective forum for dialogue and negotiation, for finding suitable solutions to complex issues, and for building a fair and multilateral international order. По сути, Организация является наиболее эффективным форумом для диалога и переговоров, для поиска оптимальных решений сложных вопросов и создания справедливого международного порядка, основанного на многосторонности.