Effective resolution of the problem requires a multilateral treaty, involving all banking centres. |
Для эффективного решения этой проблемы требуется многосторонний договор, охватывающий все финансовые центры. |
All too often States parties saw their relations with the Committee in bilateral terms and failed to consider the multilateral dimension. |
Слишком часто государства-участники рассматривают свои отношения с Комитетом в двусторонней перспективе, не учитывая их многосторонний аспект. |
This multilateral process could lead naturally to the trend of globalization. |
Этот многосторонний процесс может естественным путем привести к торжеству тенденции глобализации. |
The Chairman noted a growing consensus that any multilateral consultative process should seek to find solutions to problems referred to it. |
Председатель отметил ширящийся консенсус по вопросу о том, что любой многосторонний консультативный процесс должен быть направлен на нахождение решений рассматриваемых в его рамках проблем. |
The multilateral process should be inclusive, not exclusive. |
Многосторонний процесс должен носить открытый, а не эксклюзивный характер. |
We need a multilateral response to that threat. |
Необходимо выработать многосторонний ответ на эту угрозу. |
We strongly support this multilateral approach as a way of dealing with the world of tomorrow. |
Мы решительно поддерживаем этот многосторонний подход как способ решения проблем завтрашнего дня. |
Let me again pledge the full support and cooperation of my delegation in your efforts to steer our multilateral forum to substantial negotiations this year. |
Позвольте мне вновь заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве моей делегации в Ваших усилиях в целью подвести наш многосторонний форум к основательным переговорам в этом году. |
The Conference on Disarmament, which was conceived to be a unique multilateral disarmament negotiation body, is now going through difficult times. |
В настоящее время Конференция по разоружению, которая была задумана как уникальный многосторонний форум разоруженческих переговоров, переживает трудные времена. |
The Chinese delegation believes that the Conference on Disarmament, the only multilateral disarmament negotiating body, is of irreplaceable status and role. |
Китайская делегация полагает, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум разоруженческих переговоров, имеет незаменимый статус и незаменимую роль. |
Many submissions defined the term "multilateral consultative process" by the functions it would fulfil. |
Во многих ответах термин "многосторонний консультативный процесс" определялся исходя из функций, которые он призван выполнять. |
First, many favoured the SBI as the main body that would be responsible for the multilateral consultative process. |
Во-первых, многие видели в ВОО основной орган, отвечающий за многосторонний консультативный процесс. |
Many thought it clear that Parties could invoke the multilateral consultative process. |
Многие считали ясным, что многосторонний консультативный процесс может задействоваться Сторонами. |
One country found it inefficient to establish a separate multilateral consultative process in a future protocol. |
Одна страна считала нецелесообразным предусматривать отдельный многосторонний консультативный процесс для будущего протокола. |
The obligations set out under a convention may well justify developing a strong multilateral consultative process. |
Вытекающие из Конвенции обязательства вполне могут оправдывать активный многосторонний консультативный процесс. |
Several weeks ago Lithuania signed a multilateral memorandum on technical cooperation with the IAEA on preparedness for nuclear emergencies. |
Несколько недель тому назад Литва подписала многосторонний меморандум о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ по вопросу о готовности к ядерным авариям. |
It is the first multilateral treaty to be simultaneously comprehensive, non-discriminatory and verifiable. |
Это первый многосторонний договор, который является одновременно всеобъемлющим, недискриминационным и проверяемым. |
A multilateral mechanism would facilitate the process of government-owned technologies. |
Многосторонний механизм облегчил бы процесс принадлежащих правительству технологий. |
In the view of his delegation, the General Assembly provided an equitable and effective multilateral mechanism for macroeconomic policy coordination. |
По мнению его делегации, Генеральная Ассамблея представляет собой беспристрастный и действенный многосторонний механизм для координации макроэкономической политики. |
On 4 June 1999, the multilateral Treaty on Cooperation among the States Members of CIS in the Suppression of Terrorism was concluded. |
4 июня 1999 года заключен многосторонний Договор о сотрудничестве государств - участников СНГ в борьбе с терроризмом. |
Other formulation proposed "a multilateral technology acquisition fund". |
Другая предложенная формулировка - "многосторонний фонд для приобретения технологий". |
Progress, as multilateral arms control has produced impressive results, which we should not forget. |
Она отмечена успехами, ибо многосторонний контроль над вооружениями дал впечатляющие результаты, и об этом нам не следует забывать. |
It has not even achieved any substantive progress over the past three years and this is causing an extraordinary delay in the multilateral process. |
Да она и вообще не достигла за последние три года сколь-либо предметного прогресса, и это неслыханно замедляет многосторонний процесс. |
This single multilateral negotiating forum dealing with disarmament has been paralysed for the past four years. |
Этот единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения фактически парализован на протяжение последних четырех лет. |
This Treaty represents a historic multilateral step towards nuclear disarmament and strengthens the nuclear non-proliferation regime. |
Этот Договор представляет собой многосторонний шаг в направлении ядерного разоружения и укрепляет режим ядерного нераспространения. |