| Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle were an important tool to address the growing need for nuclear fuel while minimizing the risk of proliferation. | Многосторонний подход к ядерному топливному циклу является важным средством удовлетворения растущего спроса на ядерное топливо при минимальном риске распространения ядерного оружия. |
| The present draft decision therefore sought to simplify procedures by establishing a funding window for the provision of resources to supplement existing pledges to the Multilateral Fund. | Поэтому в настоящем проекте решения делается попытка упростить процедуры путем создания "окна финансирования" для предоставления ресурсов в дополнение к существующим взносам в Многосторонний фонд. |
| The Multilateral Fund provides financial and technical assistance to assist article 5 parties to establish, implement, monitor and update their country programmes and refrigerant management plans. | Многосторонний фонд оказывает финансовое и техническое содействие действующим в рамках статьи 5 Сторонам в деле осуществления, мониторинга и обновления своих страновых программ и планов регулирования хладагентов. |
| The Republic of Korea, the only party whose consumption data exceeded its next control measure, had agreed not to request funding for phase-out from the Multilateral Fund. | Республика Корея, единственная Сторона, чьи данные о потреблении превысили ее следующую меры регулирования, согласилась не обращаться в Многосторонний фонд за финансированием для поэтапной ликвидации. |
| Update information on Secretariat website and notify Croatia to make contribution to Montreal Protocol and Vienna Convention trust funds and Multilateral Fund | Обновить информацию на веб-сайте секретариата и уведомить Хорватию о необходимости внести взнос в целевые фонды Монреальского протокола и Венской конвенции и Многосторонний фонд |
| Alternative 2: Multilateral Adaptation Fund; | Альтернативный вариант 2: Многосторонний адаптационный фонд; |
| In addition to existing compensatory mechanisms, such as the Multilateral Fund of the Montreal Protocol, incentives which encourage investment in environmentally friendly alternatives could be built into the agreements. | В дополнение к действующим компенсационным механизмам, таким, как Многосторонний фонд Монреальского протокола, в рамках соглашений можно было бы предусматривать систему стимулирования инвестиций с целью осуществления экологически благоприятных альтернативных вариантов. |
| In December 2003, Alberta signed the Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities agreement with the Government of Canada. | В декабре 2003 года Альберта подписала с правительством Канады Многосторонний рамочный документ о порядке заключения соглашений, регулирующих трудовые отношения с участием инвалидов. |
| The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, for example, contains provisions for financial assistance to developing countries through its Multilateral Fund. | В Монреальском протоколе по веществам, разрушающим озоновый слой, например, содержатся положения об оказании финансовой помощи развивающимся странам через предусмотренный в нем Многосторонний фонд. |
| The international community had established the Multilateral Fund to assist Article 5 countries to meet their commitments under the Protocol. | Международное сообщество учредило Многосторонний фонд, с тем чтобы помочь странам, действующим в рамках статьи 5, выполнять свои обязательства в рамках Протокола. |
| Multilateral arms control and non-proliferation agreements should not remain static; rather, they should grow increasingly stronger and more efficient in the fight against new and emerging threats. | Многосторонний контроль над вооружениями и соглашения о нераспространении не должны оставаться статичными; скорее, они должны постоянно укрепляться и становиться более действенными в борьбе с новыми и появляющимися угрозами. |
| Multilateral climate technology fund {to support the implementation of the technology mechanism} for the provision of technology-related financial resources on a grant or concessional basis. | Многосторонний фонд для климатических технологий {для оказания поддержки осуществлению технологического механизма} в целях предоставления финансовых ресурсов, связанных с технологией, на основе грантов или льгот. |
| The Multilateral Fund for Climate Change shall have five discrete funding windows: | Многосторонний фонд для борьбы с изменением климата имеет пять отдельных окон финансирования. |
| A more technical organ, the Multilateral Consultative Committee, was later created to remedy some shortcomings of discussions within the Subsidiary Bodies and resolve issues of implementation raised by some States parties. | Орган более технического характера - Многосторонний консультативный комитет - был впоследствии создан для устранения некоторых недостатков обсуждения в рамках вспомогательных органов и решения вопросов осуществления, поставленных некоторыми государствами-участниками. |
| In 2010, the Multilateral Fund approved for implementation by UNIDO projects to a total value of US $76 million. | В 2010 году Многосторонний фонд утвердил ряд проектов ЮНИДО на общую сумму 76 млн. долларов США. |
| The Chair introduced the following draft resolution, entitled "Multilateral Diplomatic Committee and relations between UNIDO and the Host Country": | Председатель представляет следующий проект резолюции, озаглавленный "Многосторонний дипломатический комитет и отношения между ЮНИДО и принимающей страной": |
| Multilateral financial mechanism for the international waters focal area of GEF | Многосторонний финансовый механизм для тематической области ГЭФ «Международные воды» |
| Voluntary contributions receivable (Multilateral Fund) | Добровольные взносы к получению (Многосторонний фонд) |
| Therefore UNIDO partners with a range of actors, such as the Global Environment Facility, the Montreal Protocol Multilateral Fund, UNEP, FAO and others. | Поэтому ЮНИДО действует в партнерстве с такими организациями, как Глобальный экологический фонд, Многосторонний фонд Монреальского протокола, ЮНЕП, ФАО и другие. |
| Accordingly, the Multilateral Fund is not presented in this study as a financial mechanism model that might be recreated for the Rotterdam Convention. | Соответственно, Многосторонний фонд представлен в настоящем исследовании не в качестве модели финансового механизма, которую можно было бы воспроизвести для нужд Роттердамской конвенции. |
| The financial assistance being made available through the Multilateral Fund and its implementing agencies, while extremely welcome, was insufficient to achieve phase-out by 2010. | Финансовой помощи, предоставляемой через Многосторонний фонд и его учреждения-исполнителей, хотя она чрезвычайно приветствовалось, было недостаточно для достижения цели отказа к 2010 году. |
| The Multilateral Fund, for which UNEP is the treasurer, incurred $10.3 million in losses on currency exchange transactions during the biennium. | Многосторонний фонд, казначеем которого является ЮНЕП, понес в течение двухгодичного периода убытки в размере 10,3 млн. долл. США на операциях, связанных с обменом иностранной валюты. |
| Various external assessments had similarly positive findings; the Multilateral Aid Review, 2010, for example, rated UNDP 'strong' in gender mainstreaming efforts. | При проведении различных внешних оценок были сделаны аналогичные положительные выводы; например, Многосторонний обзор оказания помощи за 2010 год оценил усилия ПРООН по учету гендерной проблематики как «энергичные». |
| The Multilateral Motor Vehicle Fund refused to pay on the ground that she was not married under common law. | Многосторонний фонд дорожно-транспортных происшествий отказался предоставить ей выплаты на том основании, что она находилась в браке, который был заключен не по общему праву. |
| Multilateral organizations and multilateralism can and do work when Member States and the Secretariat believe they are on the same team. | Многосторонние организации и многосторонний процесс могут "работать" и "работают", когда государства-члены и Секретариат считают, что они делают одно общее дело. |