Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
The CD is the multilateral negotiating forum. КР - это многосторонний переговорный форум.
We have placed our faith in the multilateral regime of disarmament and non-proliferation treaties and agreements. Мы уповаем на многосторонний режим разоруженческих и нераспространенческих договоров и соглашений.
The multilateral and non-discriminatory approach is the only effective way of combating the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and by States. Единственно эффективным способом борьбы с возможным применением оружия массового уничтожения террористами и государствами является многосторонний и недискриминационный подход.
A multilateral approach was the only sensible way to achieve that aim. Единственным разумным путем достижения этой цели является многосторонний подход.
If not, the Council loses credibility, and the international community loses its only forceful multilateral instrument. В противном случае Совет Безопасности теряет доверие, а международное сообщество теряет свой единственный влиятельный многосторонний инструмент.
The widening gap between perception and reality and the security interests and priorities of key States have paralysed the multilateral disarmament machinery. В результате растущего разрыва между представлениями, действительностью и интересами и приоритетами ключевых государств в области безопасности многосторонний механизм разоружения оказался парализованным.
Similarly, the Conference on Disarmament - the only multilateral disarmament negotiating body - continues to face problems with regard to its programme of work. Кроме того, Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения - продолжает сталкиваться с проблемами в том, что касается ее программы работы.
Hence, the United Nations - our chief multilateral forum - should be the main forum in which to address this issue. Поэтому Организация Объединенных Наций - наш главный многосторонний форум - должна стать основным форумом для решения этого вопроса.
A multilateral approach will require a major commitment on the part of countries as well as politically difficult decisions at the national level. Многосторонний подход потребует серьезных обязательств со стороны стран, а также трудных в политическом отношении решений на национальном уровне.
Inadequate and unpredictable funding of the system also contributes to fragmentation, undermining the multilateral character of the United Nations. Недостаточное и непредсказуемое финансирование системы также содействует разобщенности, подрывая многосторонний характер Организации Объединенных Наций.
Climate change is an area where we must move beyond blind faith in a single multilateral approach. Изменение климата - это та область, где мы должны пойти дальше слепой веры в единственный многосторонний подход.
Nepal firmly believes that multilateral solutions are required to address problems and challenges of a global nature. Непал твердо убежден в том, что для разрешения проблем и вызовов глобального характера необходим многосторонний подход.
The existing multilateral proliferation and arms control framework must also be complemented by coordinated and practically focused measures. Существующий многосторонний механизм по нераспространению и контролю над вооружениями должен быть также дополнен координируемыми и нацеленными на практические результаты мерами.
This most recent pitfall is significant because it relates to an area that previously benefited from multilateral consensus. Этот последний срыв имеет важное значение потому, что он касается области, в которой ранее существовал многосторонний консенсус.
A multilateral, transparent, verifiable and irreversible nuclear disarmament process is essential if we are to prevent the dangers of nuclear proliferation. Для того чтобы устранить угрозу ядерного распространения, требуется многосторонний транспарентный, поддающийся проверке и необратимый процесс ядерного разоружения.
Aid should have a much larger multilateral component, and be administered preferably by a special fund established under the United Nations. Помощь должна содержать значительно больший многосторонний компонент и осуществляться предпочтительно специальным фондом, учрежденным под эгидой Организации Объединенных Наций.
The multilateral trading regime must be more attuned to the asymmetries between its members. Многосторонний режим торговли должен учитывать имеющиеся между его членами диспропорции.
The rules-based multilateral trading regime, as enshrined in WTO agreements, contributed greatly to global prosperity, poverty elimination and sustainable development. Основанный на правилах многосторонний торговый режим в том виде, в каком он закреплен в соглашениях ВТО, в значительной мере способствует процветанию, искоренению нищеты и устойчивому развитию во всем мире.
The first multilateral initiative to seek a negotiated multilateral approach to the issue is currently under way in WTO. В настоящее время в рамках ВТО готовится первая многосторонняя инициатива, цель которой - разработать согласованный многосторонний подход к данному вопросу.
We want to make a concrete contribution to strengthening multilateral disarmament and non-proliferation agreements and advocate a comprehensive multilateral approach. Мы хотели бы внести конкретный вклад в усилия по укреплению многостороннего процесса разоружения и соглашений о нераспространении и поддержать всеобъемлющий многосторонний подход.
Such agreements are eroding the multilateral non-discriminating principle and jeopardizing the multilateral trading system. Подобные соглашения подрывают многосторонний характер и принцип недискриминации и ставят под угрозу всю многостороннюю торговую систему.
The new multilateral financial authority would also need to ensure coherence between the global financial regulatory framework and multilateral trade rules. Этот новый многосторонний финансовый орган должен также поддерживать согласованность глобальной системы финансового регулирования и режима многосторонней торговли.
Since China's multilateral surplus is the economic issue and many countries are concerned about it, the US should seek a multilateral, rules-based solution. Поскольку многосторонний профицит Китая является важной экономической проблемой, которой озабочены многие страны, США должны найти многостороннее решение, основанное на конкретных правилах.
It was also mentioned that a new multilateral mechanism regulating access to the nuclear fuel cycle should entail multilateral assurances of the supply of fissile material for energy purposes. Также упоминалось, что новый многосторонний механизм, регулирующий доступ к ядерному топливному циклу, должен сопровождаться многосторонними гарантиями поставок расщепляющегося материала в энергетических целях.
China actively supports multilateral efforts on nuclear disarmament, and has made significant contribution to the multilateral nuclear disarmament process Китай активно поддерживает многосторонние усилия по ядерному разоружению и внес существенный вклад в многосторонний процесс ядерного разоружения