Английский - русский
Перевод слова Multilateral

Перевод multilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многосторонний (примеров 1525)
Two thousand and five will be an appropriate year to promote this ambitious project: there will be a convergence of events that will enable us to revitalize multilateral dialogue and interaction. 2005 год будет подходящим годом для реализации этого грандиозного проекта: произойдет череда событий, которые позволят нам активизировать многосторонний диалог и взаимодействие.
As a developing country with strong faith in the universality, neutrality, impartiality and multilateral nature of United Nations assistance, India would like to see this share increase. Будучи развивающейся страной, которая твердо верит в универсальный, нейтральный, непредвзятый и многосторонний характер оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи, Индия хотела бы, чтобы эта доля продолжала расти.
Criteria therefore need to be developed to ensure that exemptions from MFN treatment would indeed be reviewed and phased out without additional payment, with a view to ensuring that the multilateral approach of the GATS is applied as far as possible to all sectors and modes of supply. Следовательно, необходимо разработать критерии для обеспечения того, чтобы изъятия из режима НБН действительно пересматривались и поэтапно отменялись без дополнительных обременительных требований с целью создания гарантий того, что многосторонний подход ГАТС будет применяться на максимально широкой основе ко всем секторам и способам поставок услуг.
The Multilateral Fund had an excellent track record: every party operating under paragraph 1 of article 5 that had reported consumption of CFCs in 2010 had achieved total phase-out. Многосторонний фонд продемонстрировал исключительные результаты; все Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, которые сообщали о потреблении ХФУ в 2010 году, добились полной поэтапной ликвидации.
In 2006, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol approved US$ 7.7 million for UNEP to provide the Capacity Assistance Programme (CAP) to developing countries to enable them to achieve and sustain compliance with the Montreal Protocol. В 2006 году Многосторонний фонд для содействия осуществлению Монреальского протокола выделил ЮНЕП 7,7 млн. долл. США на организацию программы содействия выполнению (ПСВ) для развивающихся стран с целью помочь им обеспечить и поддерживать соблюдение Монреальского протокола.
Больше примеров...
Международных (примеров 1413)
Contribution to the drafting of new multilateral treaties to be deposited with the Secretary-General through the provision of advice on final clauses, for the benefit of all States and international organizations. Вклад в разработку новых многосторонних договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю, посредством консультирования по заключительным положениям, для всех государств и международных организаций.
That situation served as the basis for the composition of the Council in 1945 and for the exceptional prerogative of the privileged right of veto - unique in multilateral organizations - for the countries that were victorious in the Second World War. Эта ситуация легла в основу создания Совета в 1945 году и исключительного права вето - уникального в международных организациях - для стран, одержавших победу во второй мировой войне.
International forums, such as the "Environment for Europe" Ministerial Conferences, can review environmental information across countries, and governing bodies of multilateral environmental agreements (MEAs) can check country compliance with international obligations. Такие международные форумы, как Конференция министров "Окружающая среда для Европы", могут проводить обзор экологической информации по странам, а руководящие органы многосторонних природоохранных соглашений (МПС) могут проверять соблюдение странами их международных обязательств.
Accession by Ukraine to international conventions and agreements in the field of international transport operations, development and application of measures for the phased accession of Ukraine to international conventions and multilateral agreements, including: З. присоединение Украины к международным конвенциям и соглашениям в области международных перевозок, разработка и реализация мероприятий по поэтапному присоединению Украины к международным конвенциям и многосторонним соглашениям, в том числе:
In early 2008, UNIDIR launched a project entitled "The road from Oslo: analysis of negotiations to address the humanitarian effects of cluster munitions", a continuation of part one of the UNIDIR project "Disarmament as humanitarian action: making multilateral negotiations work". В начале 2008 года ЮНИДИР приступил к осуществлению проекта под названием «Дорога после Осло: анализ переговоров для решения проблемы гуманитарных последствий кассетных боеприпасов», который является продолжением первой части проекта ЮНИДИР «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности: обеспечение эффективности международных переговоров».
Больше примеров...
Многосторонности (примеров 144)
ASEAN fully concurs with the report of the Secretary-General that we are now at a critical multilateral moment. АСЕАН полностью согласна с докладом Генерального секретаря в том, что мы находимся на критически важном этапе определения многосторонности.
What is needed now is for a new spirit, a new commitment and a new energy to infuse the multilateral system. Сейчас крайне необходимо продемонстрировать новый дух, новую приверженность и новую энергию, чтобы возродить принцип многосторонности.
Finally, despite slow progress along many fronts, we should continue to reinforce the multilateral framework and reaffirm the spirit of multilateralism in meeting the challenge of disarmament. Наконец, несмотря на медленный прогресс на многих фронтах, нам следует и впредь крепить многостороннюю основу и подтвердить важное значение духа многосторонности в решении задач разоружения.
We reaffirm the principle of multilateralism in dealing with disarmament issues, through the strengthening of the multilateral disarmament machinery; that is the only way to achieve general and complete disarmament. Мы подтверждаем принцип многосторонности в вопросах разоружения, который должен осуществляться через укрепление многостороннего разоруженческого механизма; это единственный способ добиться всеобщего и полного разоружения.
Multilateralism must be upheld, especially in the light of the unprecedented competition from bilateral and regional trade deals, which were far inferior to freer multilateral trade. Необходимо поощрять принцип многосторонности, в особенности с учетом беспрецедентной по остроте конкуренции, создаваемой двусторонними и региональными торговыми соглашениями, которые не имеют столь важного значения, как обеспечение более свободной и многосторонней торговли.
Больше примеров...
Международной (примеров 1087)
In addition, the number of multilateral projects seeking to realize the benefits of international migration for development has increased markedly. Кроме того, заметно возросло число многосторонних проектов, нацеленных на реализацию преимуществ международной миграции в целях развития.
We are committed to the goal of concluding an effective, balanced, non-discriminatory and legally binding multilateral instrument on the international trade in conventional arms. Мы привержены цели заключения эффективного, сбалансированного, недискриминационного и юридически обязательного многостороннего документа по вопросу о международной торговле обычными вооружениями.
Shared responsibility in the face of globalization, promoting human security for development and the responsibility to cooperate in the multilateral arena are among the main concerns of our Organization. Общность ответственности перед лицом глобализации, обеспечение безопасности человека в целях развития и ответственность за сотрудничество на международной арене - вот основные темы для работы нашей Организации.
The application of Section 211 thus has very negative implications, not just within the context of bilateral relations between Cuba and the United States, but also in the multilateral context. Таким образом, применение раздела 211 имеет крайне негативные последствия не только в рамках двусторонних отношений между Кубой и Соединенными Штатами, но также и в международной сфере.
By promoting the progressive standardization and unification of international trade law, the Commission was effectively contributing to multilateral cooperation and helping to eliminate obstacles to international trade, while taking the interests of developing countries into account. Комиссия, способствуя унификации и прогрессивному согласованию права международной торговли, вносит важный вклад в развитие всестороннего сотрудничества и устранение препятствий в области международной торговли, учитывая при этом интересы развивающихся стран.
Больше примеров...
Международного (примеров 1513)
The United States will continue to use existing multilateral mechanisms to inform the international community on the progress we are making and to build support for continued successes. Соединенные Штаты будут продолжать использовать действующие многосторонние механизмы для информирования международного сообщества о наших успехах и наращивать поддержку в интересах достижения дальнейшего прогресса.
The agreements reached in Marrakesh were historic since they reflected the international community's decision to opt for a rule-based multilateral trading system and to abandon protectionist trade policies. Заключенные в Марракеше соглашения носят исторический характер, так как они отражают решение международного сообщества отказаться от протекционистской торговой политики в пользу основывающейся на определенных правилах системы международной торговли.
The Meeting spurred various regional initiatives and provided a clear picture of the depth and extent of the commitment of the entire international community to work together in a multilateral framework to combat the problems of small arms and light weapons. На этом совещании были представлены различные региональные инициативы и наглядно отражены масштабы и глубина обязательства всего международного сообщества работать сообща в рамках многостороннего подхода в целях борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Getting the CD back to fulfilling its function as the single multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations is all the more important against the backdrop of the security challenges that we are facing today. Возврат КР к выполнению своей функции в качестве единственного многостороннего форума, имеющегося в распоряжении у международного сообщества для разоруженческих переговоров, имеет тем более важное значение на фоне тех вызовов в сфере безопасности, с какими мы сталкиваемся сегодня.
As indicated in paragraph 6 above, the expenses of the training programmes for international cooperation and multilateral diplomacy, as well as other administrative expenses for maintaining normal to day-to-day operations, including rental and maintenance costs, should be covered by the Institute's General Fund. Как указывается в пункте 6 выше, расходы по линии учебных программ по вопросам международного сотрудничества и многосторонней дипломатии, а также другие административные расходы по поддержанию нормального повседневного функционирования, включая расходы на аренду и содержание помещений, должны покрываться из средств Общего фонда Института.
Больше примеров...
Международные (примеров 502)
He encouraged the relevant international organizations to cooperate genuinely with each other and to coordinate their efforts better in order to more effectively aid the LDCs' participation in the multilateral trading system. Оратор призвал соответствующие международные организации на деле сотрудничать друг с другом и лучше координировать свои усилия, с тем чтобы эффективнее помочь наименее развитым странам в деле участия в многосторонней торговой системе.
On the other hand, it would not be logical to exclude from the scope of the draft articles multilateral treaties to which international organizations, along with States, were parties. С другой стороны, было бы нелогичным исключать из сферы применения проектов статей многосторонние договоры, в которых помимо государств участвуют международные организации.
Workshop on "International standards in the multilateral trading system: a stakeholders' discussion", within the World Trade Organization Public Symposium (25 September 2006) С. Рабочее совещание по теме "Международные стандарты в многосторонней торговой системе: дискуссия заинтересованных сторон" в рамках Общественного симпозиума Всемирной торговой организации (25 сентября 2006 года)
They agreed that the United Nations provides the appropriate multilateral framework for action and that the only forum in which international action can be agreed is the United Nations Framework Convention on Climate Change. Они согласились с тем, что Организация Объединенных Наций является тем многосторонним механизмом, в рамках которого должны предприниматься такие усилия, и что единственным форумом, на котором могут приниматься согласованные международные решения, является Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Many thanked UNEP and the Ozone Secretariat, the Multilateral Fund secretariat and implementing agencies, donor countries, the assessment panels, international organizations and other stakeholders for their roles in ensuring the success of the meeting and the successful development and implementation of the Protocol. Многие благодарили ЮНЕП и секретариат по озону, секретариат Многостороннего фонда и учреждения-исполнители, страны-доноры, группы по оценке, международные организации и других заинтересованных субъектов за ту роль, которую они сыграли в обеспечении успеха нынешнего совещания и успешного развития и осуществления Протокола.
Больше примеров...
Международном (примеров 394)
We have developed bilateral, trilateral and multilateral cooperation in the subregional, regional and international contexts. Мы установили двустороннее, трехстороннее и многостороннее сотрудничество на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
Continue to promote and protect human rights internationally through bilateral representations, human rights dialogues and multilateral fora. Продолжать работу по поощрению и защите прав человека на международном уровне с использованием двусторонних мероприятий, диалогов по проблематике защиты прав человека и многосторонних форумов.
Developing countries which are unable to compete effectively in international trade or to defend their interests within the multilateral framework of rights and obligations will become further marginalized. Развивающиеся страны, которые будут не в состоянии вести эффективную конкурентную борьбу на международном уровне или отстаивать свои интересы в рамках многосторонней системы прав и обязательств, столкнутся с проблемой еще большей маргинализации.
It was in this international context of a voiceless conference that the Proliferation Security Initiative was launched by 15 countries in May 2003 as a collective and multilateral effort to stop and prevent the proliferation of weapons of mass destruction. И вот в этом международном контексте онемевшей Конференции в мае 2003 года 15 странами была выдвинута Инициатива по безопасности в области нераспространения в качестве многосторонних коллективных усилий с целью остановить и предотвратить распространение оружия массового уничтожения.
He also held preliminary consultations in July 2011 at the International Environmental House in Geneva with the experts of Geneva-based international environmental organizations and several secretariats of multilateral environmental agreements. Selected bibliography Кроме того, в июле 2011 года он провел в Международном экологическом центре в Женеве консультации с экспертами расположенных в Женеве международных природоохранных организаций и ряда секретариатов многосторонних природоохранных соглашений.
Больше примеров...
Международным (примеров 464)
There are other issues, particularly those of finance and market access, that require cooperation between the international community and multilateral organizations. Есть и другие вопросы, в частности вопросы финансирования и доступа к рынкам, которые требуют взаимодействия между международным сообществом и многосторонними организациями.
Brazil cooperates fully with the international community in order to fight this grave problem, especially - albeit not exclusively - by means of a series of multilateral, regional and bilateral initiatives. Бразилия в полной мере сотрудничает с международным сообществом в деле борьбы с этой серьезной проблемой, особенно, но не исключительно, в контексте ряда многосторонних, региональных и двусторонних инициатив.
Invites relevant international organizations and multilateral institutions to enhance their cooperation on methodologies for the collection and processing of statistical data on international migration and the situation of migrants; предлагает соответствующим международным организациям и многосторонним учреждениям укреплять взаимное сотрудничество в области разработки методологий сбора и обработки статистических данных о международной миграции и положении мигрантов;
Yet again I am addressing this Conference on Disarmament to demonstrate, through my presence, the importance that Mexico attaches to nuclear disarmament and to the efforts of the sole multilateral negotiating forum that the international community has established in this field. Я вновь выступаю на Конференции по разоружению, чтобы своим присутствием засвидетельствовать, какое важное значение придает Мексика ядерному разоружению и усилиям единого форума многосторонних переговоров, созданного международным сообществом в этой сфере.
The Permanent Forum should promote the need for new human rights standards that apply directly to multilateral development banks and other international financial institutions within the standard-setting body of the new Human Rights Council. Постоянному форуму следует пропагандировать необходимость установления новых стандартов в области прав человека, непосредственно относящихся к многосторонним банкам развития и прочим международным финансовым учреждениям, в рамках органа, ответственного за установление стандартов, в составе нового Совета по правам человека.
Больше примеров...
Международными (примеров 318)
The said Organization will oversee the most extensive and developed international verification arrangements elaborated for a multilateral legal disarmament instrument. Вышеупомянутая Организация будет осуществлять надзор за самыми широкими и совершенными международными механизмами проверки, разработанными для многостороннего правового документа в области разоружения.
Promote synergies at all levels among international organizations, ongoing and newly created programmes and secretariats of multilateral environmental agreements involved in chemicals management. (4) Содействие налаживанию и развитию синергических связей на всех уровнях между международными организациями, текущими и новыми программами и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, занимающихся вопросами регулирования химических веществ (4).
(c) The compilation and analysis of such funding needs identified in any supplementary information provided by the principal entity of the financial mechanism, other international financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations, including the private sector, and secretariats of other multilateral environmental agreements; с) компиляцию и анализ таких потребностей в финансировании, выявленных на основе любой дополнительной информации, представляемой основной структурой механизма финансирования, другими международными финансовыми учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями, включая частный сектор, а также секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений;
In June 2005, the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors issued 10 key recommendations aimed at improving the institutional architecture of the AIDS response. В июне 2005 года Глобальная целевая группа по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами вынесла 10 ключевых рекомендаций по совершенствованию организационной базы деятельности по противодействию СПИДу.
Multilateral cooperation with regional and international partners to prevent the financing of terrorism had also been strengthened, as had military cooperation in the context of global counter-terrorism efforts. Его страна также укрепила многостороннее сотрудничество с региональными и международными партнерами в целях предотвращения финансирования терроризма, а также укрепила военное сотрудничество в контексте глобальных контртеррористических усилий.
Больше примеров...
Многонациональных (примеров 24)
Both are first-rate, have served as ministers with multiple portfolios, have performed admirably in top positions in multilateral organizations, and have the diplomatic skills and professional competence to do an outstanding job. Оба являются первоклассными специалистами, работали в качестве министров с разными портфолио, показали хорошие результаты на высших должностях в многонациональных организациях и обладают дипломатическим опытом и профессиональной компетенцией для выдающейся работы.
In combating terrorism it is equally important that our national and multilateral efforts respect international law, human rights and global norms regarding the protection of civil liberties. В борьбе с терроризмом в равной мере важно, чтобы в ходе наших национальных и многонациональных усилий мы соблюдали международное право, права человека и глобальные нормы, касающиеся защиты гражданских свобод.
In addition to biosecurity and biosafety, Canada's GPP supports a broad range of projects and initiatives that aim to strengthen multilateral biological non-proliferation initiatives, mechanisms and forums. Помимо биобезопасности и биозащиты, канадская ПГП поддерживает широкий диапазон проектов и инициатив, нацеленных на укрепление многонациональных инициатив, механизмов и форумов в области биологического нераспространения.
Revised OECD Declaration on International Investment and Multilateral Enterprises including the Revised Guidelines for Multinational Enterprises Пересмотренная Декларация ОЭСР о международных инвестициях и многонациональных предприятиях, включая Пересмотренные руководящие принципы для многонациональных предприятий
The OECD Guidelines for Multinational Enterprises adopted on 21 June 1976 and most recently revised on 27 June 2000 are a voluntary, multilateral framework of standards and principles on good business conduct. Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий, которые были приняты 21 июня 1976 года и пересматривались последний раз 27 июня 2000 года, представляет собой добровольные многосторонние рамки стандартов и принципов надлежащей коммерческой практики.
Больше примеров...
Много-сторонних (примеров 11)
Such initiatives were particularly auspicious now that a new round of multilateral trade negotiations was imminent. Сейчас перед проведением нового раунда много-сторонних торговых переговоров подобные инициа-тивы представляются особенно полезными.
Although those figures were relatively modest, they illustrated the will of the Czech Republic to enhance its role as donor. UNIDO was viewed as one of the multilateral channels for its official development assistance. Хотя эти суммы относительно невелики, они отражают намерение Чешской Республики повысить свою роль в качестве донора. ЮНИДО рассматривается как один из много-сторонних каналов для предоставления официальной помощи в целях развития.
Significance of multilateral solutions, and the United Nations role in them, for addressing problems in the programme area Значение много-сторонних решений и роль Организации Объединенных Наций в их поиске с точки зрения решения проб-лем в охватываемой программой области
For these risks, in particular, project finance structures have often incorporated insurance or guarantees of multilateral and export credit agencies as well as host Government guarantees. В связи с необходимостью учета таких рисков в структуры проектного финансирования, в частности, часто включались страховое покрытие или гарантии много-сторонних учреждений и агентств по кре-дитованию экспорта, а также гарантии при-нимающих правительств .
With regard to UNIDO in the multilateral setting, her country noted the active participation of the Director-General in the meetings of the Economic and Social Council, as well as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the High-level Committee on Programmes. Что касается активности ЮНИДО на много-сторонних форумах, то ее страна отмечает активное участие Генерального директора в совещаниях Экономического и Социального Совета, а также Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и Комитета высокого уровня по программам.
Больше примеров...