Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
Consider that multilateral experience exchange in the field of sustainable development is a meaningful direction of international cooperation in Central Asia and neighbouring regions. Считаем, что многосторонний обмен опытом по вопросам устойчивого развития является важным направлением международного сотрудничества в Центральной Азии и соседних регионах.
Participants generally concurred that the multilateral approach to services trade liberalization was first-best approach. Участники в целом согласились с тем, что наилучшим является многосторонний подход к либерализации торговли услугами.
As the multilateral process was proceeding slowly, countries had increasingly resorted to bilateral and regional trade agreements and liberalization. Поскольку многосторонний процесс продвигается вперед медленно, страны все шире прибегают к заключению двусторонних и региональных торговых соглашений и к либерализации торговли.
Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. Канада недавно подписала многосторонний меморандум о договоренности, позволяющий ей более эффективно осуществлять обмен информацией и предоставлять государствам-участникам взаимную правовую помощь.
We are a country that cherishes peace and advocates multilateral solutions to the challenges besetting our world today. Наша страна ценит мир и выступает за многосторонний поиск путей решения стоящих перед миром проблем.
A new multilateral tax regime based on the premise of tax cooperation over competition is therefore urgently required. Ввиду этого настоятельно требуется новый многосторонний налоговый режим, построенный на принципах налогового сотрудничества, а не конкуренции.
The United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women is a multilateral grant-making mechanism established in 1996 pursuant to General Assembly resolution 50/166. Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин представляет собой многосторонний механизм выделения субсидий, учрежденный в 1996 году в соответствии с резолюцией 50/166 Генеральной Ассамблеи.
Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. Тем не менее, мы вместе обязаны обеспечить, чтобы многосторонний орган, которому конкретно поручено ведение переговоров по разоружению, выполнил свой мандат.
It is essential for the international community to have a permanent multilateral body charged with negotiating disarmament and arms control. Для международного сообщества очень важно иметь постоянный многосторонний форум, призванный вести переговоры по разоружению и контролю над вооружениями.
The multilateral process must not be undermined by unilateral measures. Многосторонний процесс не должен подрываться односторонними мерами.
It will be important now to bring similar obligations to the multilateral level and to "lock them" into the WTO. На сегодняшний день важно вывести такие обязательства на многосторонний уровень и закрепить их в ВТО.
Economically speaking, a multilateral fuel bank would be more about sharing costs than about profits. В экономическом смысле многосторонний банк топлива в большей степени охватывал бы разделение затрат, чем прибылей.
In a related sense, the IAEA safeguards system represents by itself a multilateral approach to non-proliferation. Иными словами, система гарантий МАГАТЭ сама по себе представляет своего рода многосторонний подход к нераспространению.
The multilateral regime of nuclear non-proliferation has been subjected to unprecedented pressure recently. В последнее время многосторонний режим ядерного нераспространения оказался под беспрецедентным давлением.
The NPT provided the best multilateral framework in which to address the security concerns of the international community. ДНЯО - наилучший многосторонний режим, при помощи которого могут решаться проблемы безопасности, волнующие международное сообщество.
It continued to believe that a multilateral approach to international security was the best way to maintain peace and stability. Европейский союз по-прежнему уверен в том, что многосторонний подход к вопросам международной безопасности является наилучшим способом поддержания мира и стабильности.
With respect to that country, his Government continued to support the multilateral peaceful process of engagement in dialogue. В отношении этой страны его правительство продолжает поддерживать многосторонний мирный процесс с целью ведения диалога.
A multilateral, non-discriminatory approach is the only effective way to prevent the use of weapons of mass destruction by terrorists. Многосторонний и недискриминационный подход является единственным эффективным способом борьбы с использованием оружия массового уничтожения террористами.
The United States would like the Conference on Disarmament to transform itself into a more effective multilateral forum. Соединенным Штатам хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению трансформировалась в более эффективный многосторонний форум.
We look favourably on everything that can help to enhance the effectiveness and the multilateral nature of the processes of disarmament and non-proliferation. Мы благосклонно воспринимаем все то, что может повышать эффективность и укреплять многосторонний характер процессов разоружения и нераспространения.
We therefore welcome the intention recently announced by the Group of Eight (G-8) to cancel the multilateral debt of heavily indebted poor countries. Поэтому мы рады недавно объявленному Группой восьми намерению аннулировать многосторонний долг бедных стран с крупной задолженностью.
The representative of the secretariat confirmed the observation by one representative that the Convention contained no multilateral financial mechanism. Представитель секретариата согласился с высказанным одним представителем замечанием о том, что в Конвенции не предусмотрен никакой многосторонний механизм финансирования.
However, a multilateral approach to coherence should not limit the policy space of developing countries. Однако многосторонний подход к согласованности не должен ограничивать пространство для маневра в политике развивающихся стран.
The transit arrangement should therefore rather be bilateral instead of multilateral. Поэтому транзитное соглашение должно носить скорее двусторонний, а не многосторонний характер.
The United States encourages all nations to operate within the GEOSS framework, building on its existing, promising, multilateral format. Соединенные Штаты призывают все страны действовать в рамках этой Глобальной системы систем, опираясь на ее существующий, перспективный и многосторонний формат.