That is evidenced in some recent developments outside the existing disarmament and non-proliferation machinery, which have further weakened the multilateral disarmament and non-proliferation regime, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Это проявилось в некоторых недавних событиях вне существующих механизмов разоружения и нераспространения, которые еще больше ослабили многосторонний режим разоружения и нераспространения, в особенности Договор о нераспространении ядерного оружия и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Fissile material cut-off treaty as the next logical multilateral instrument to be negotiated for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT |
Договор о запрещении производства расщепляющегося материала как следующий логичный многосторонний документ, который должен быть выработан на основе переговоров в целях ядерного разоружения и прекращения гонки ядерных вооружений в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия |
I conclude by expressing our sincere hope that the Conference on Disarmament will live up to its responsibilities as the only multilateral negotiating forum for global disarmament issues, particularly concerning the issues of priority to the international community, nuclear disarmament being the top priority. |
что Конференция по разоружению выполнит свои обязанности как единственный многосторонний форум переговоров по глобальным разоруженческим проблемам, особенно что касается вопросов, имеющих для международного сообщества первоочередное значение, причем наиболее приоритетным из которых является ядерное разоружение. |
Support the exploration of possibilities for establishing nuclear-weapon-free zones in the Middle East, North-East Asia, the Arctic and Central Europe, and call upon Governments in these regions to undertake multilateral dialogue, deliberations and negotiations to establish such zones; |
Поддерживают изучение возможности создания зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, в Северо-Восточной Азии, Арктике и Центральной Европе и призывают правительства стран, расположенных в этих регионах, начать многосторонний диалог, обсуждения и переговоры в целях создания таких зон. |
Multilateral response to the Programme of Action |
Многосторонний отклик на Программу действий |
Multilateral Fund (Ozone) |
Многосторонний фонд (по озону) |
The Multilateral Fund: Purpose and approach |
Многосторонний фонд: цель и подход |
C. Multilateral Fund and implementing agencies |
С. Многосторонний фонд и учреждения-исполнители |
Outstanding contributions to the Multilateral Fund |
Невыплаченные взносы в Многосторонний фонд |
CMCF CARICOM Multilateral Clearing Facility |
МКМК Многосторонний клиринговый механизм КАРИКОМ |
Multilateral surveillance of economic policies; |
многосторонний надзор за экономической политикой; |
A Multilateral Climate Technology Fund: |
Многосторонний фонд для климатических технологий |
[MULTILATERAL CONSULTATIVE PROCESS] |
[МНОГОСТОРОННИЙ КОНСУЛЬТАЦИонНЫЙ ПРОЦЕСС] |
The Multilateral Fund shall: |
З. Многосторонний фонд: |
THE MULTILATERAL FUND ON CLIMATE CHANGE |
Многосторонний фонд для борьбы с изменением климата |
Multilateral Fund (statement X) |
Многосторонний фонд (ведомость Х) |
As has been rightly observed, the signatories to a multilateral treaty expect, in principle, that it will be accepted as a whole and there is at least a presumption that, if a necessary evil, reservations are regretted by the other parties. |
Как было справедливо отмечено, стороны, подписавшие многосторонний договор, в принципе надеются на то, что он будет принят в целом, и при этом существует по меньшей мере можно предположить, что принят в целом и при этом существует |
It is disconcerting that the Conference on Disarmament, although it is the sole multilateral forum for negotiations on disarmament, has not yet begun negotiating a treaty for the prohibition of fissile material, nor has it established an appropriate subsidiary body with a |
Нас удручает, что Конференция по разоружению, хотя это и единственный многосторонний форум переговоров по разоружению, все еще не начала переговоров по договору о запрещении расщепляющегося материала и не учредила соответствующего вспомогательного органа с мандатом на рассмотрение вопроса о ядерном разоружении по |
To enable developing countries and economies in transition to meet both national development and global climate change goals, the multilateral funding mechanism of GEF and its partner agencies and regional development banks develop, finance and implement projects that reflect the GEF's climate change mitigation strategies. |
менно решать задачи национального развития и задачи, обусловленные глобальным изменением климата, такой многосторонний механизм финансирования, как ГЭФ, сотрудничающие с ним учреждения и региональные банки развития разрабатывают, финансируют и осуществляют проекты, отражающие стратегии ГЭФ по смягчению проблемы изменения климата. |
Multilateral, treaty-bound verification is a desirable goal. |
В идеале должен быть налажен многосторонний контроль, основанный на положениях конкретного договора. |
We call it the "Multilateral Enrichment Sanctuary Project" or "MESP". |
Мы называем его "Многосторонний проект по созданию особой площадки по обогащению, или МППО". |
Multilateral on the other hand means that the IPX provider to some extent takes care of both handling the contract and connectivity set-up on behalf of the operators. |
Многосторонний же обозначает, что IPX-провайдер в некоторой степени заботится о соблюдении контракта обеими сторонами и установки соединения от имени операторов. |
Also, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol had been important in meeting the needs of Article 5 Parties; and in many respects the Multilateral Fund had been a pilot project for the Global Environment Facility. |
Кроме того, Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола сыграл важную роль в удовлетворении потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, и во многих отношениях проторил путь к созданию Фонда глобальной окружающей среды. |
Multilateral organizations such as the GEF and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, for example, recognize the potential of civil society and the private sector to assist governments in the "delivery" of chemicals-related commitments. |
Многосторонние организации, как, например, ГЭФ и многосторонний фонд внедрения Монреальского протокола признают возможности гражданского общества и частного сектора в оказании помощи правительствам в принятии на себя обязательств, связанных с управлением химикатами. |
Final report by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism for contributions to the Multilateral Fund; |
Ь) заключительный доклад Казначея и секретариата Многостороннего фонда об использовании механизма фиксированного курса обмена валюты для выплаты взносов в Многосторонний фонд; |