Ms. Nolan informed the representatives that since its establishment in 1991 the Multilateral Fund had supported activities in 146 countries, 141 of which had received capacity-building support for institutional strengthening projects, training or regional networks. |
Г-жа Нолан сообщила представителям о том, что со времени своего учреждения в 1991 году Многосторонний фонд оказал поддержку деятельности в 146 странах, 141 из которых получили поддержку в области создания потенциала для проектов по укреплению учреждений, профессиональной подготовки кадров и региональных сетей. |
As a result of such reclassifications, the Multilateral Fund now covers every country previously categorized as a country with an economy in transition except for six: Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. |
В результате такой реклассификации Многосторонний фонд в настоящее время охватывает каждую страну, ранее классифицируемую как страна с переходной экономикой, за исключением шести: Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Таджикистан, Узбекистан и Украина. |
In countries operating under paragraph 1 of Article 5, such measures must be supported by financial and technical assistance through the Multilateral Fund; |
В странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, такие меры должны быть поддержаны за счет финансовой и технической помощи, поступающей через Многосторонний фонд; |
Some suggested that, if any other sources of funding were considered, it should be up to the donor countries to find such complementary funding and to funnel it through the Multilateral Fund. |
Некоторые высказали идею о том, что если будут рассматриваться какие-либо иные источники финансирования, то это уже будет задачей стран-доноров изыскать такое дополнительное финансирование и направить его через Многосторонний фонд. |
All representatives of Article 5 Parties who spoke expressed the need for adequate resources to enable work under the Convention and Protocol to proceed effectively and urged a generous replenishment of the Multilateral Fund. |
Все выступавшие представители Сторон, действующих в рамках статьи 5, заявили о необходимости адекватных ресурсов для проведения работы, предусмотренной Конвенцией и Протоколом, с целью ведения эффективной деятельности и настоятельно призвали щедро пополнять Многосторонний фонд. |
The Multilateral Fund would not assume any risk on either the bonds or other Bank financing because the risk would be absorbed through the proposed mechanism. |
Многосторонний фонд не будет принимать на себя каких-либо рисков ни по отношению к облигациям, ни по отношению к другому финансированию со стороны Банка, поскольку эти риски будут покрываться предлагаемым механизмом. |
At the end of 2008 a tremendous success was scored with the Montreal Protocol and the Multilateral Fund with a replenishment of over $450 million in Doha, Qatar. |
Невероятный успех был достигнут в конце 2008 года в области Монреальского протокола, когда Многосторонний фонд был пополнен более чем на 450 млн. долл. США в Дохе, Катар. |
Specific solutions that the Conference may wish to consider range from broadening existing mechanisms, such as GEF or the Multilateral Fund, or the creation of new mechanisms. |
Конкретные варианты решений, которые Конференция, возможно, пожелает рассмотреть, варьируются от расширения существующих механизмов, таких, как ФГОС или Многосторонний фонд, и до создания новых механизмов. |
The International Space Station Multilateral Coordination Board (MCB) is the highest-level cooperative body in the International Space Station programme. |
Многосторонний координационный совет Международной космической станции (англ. International Space Station Multilateral Coordination Board, сокр. MCB) - самый высокий уровень совместного органа в программе Международной космической станции (МКС). |
He congratulated UNIDO on the rapid increase in the volume of extrabudgetary funds mobilized in 2011 and noted the increased funding from sources such as the Global Environment Facility and the Multilateral Fund for the implementation of the Montreal Protocol. |
Он поздравляет ЮНИДО в связи с быстрым увеличением объема внебюджетных ресурсов в 2011 году и отмечает увеличение поступлений из таких источников, как Глобальный эколо-гический фонд и Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола. |
The Multilateral Evaluation Mechanism established by the Inter-American Drug Abuse Control Commission had already completed its first round of evaluations of the progress achieved, individually or collectively, by the countries of the region in fighting the drug problem. |
Многосторонний механизм оценки, созданный Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, уже завершил первый раунд оценки индивидуальных и коллективных усилий стран региона в борьбе с проблемой наркотиков. |
He also appealed to Parties to pay their arrears of contributions to the Trust Funds of the Vienna Convention and Montreal Protocol and to the Multilateral Fund in full as soon as possible. |
Он также обратился к Сторонам с призывом как можно скорее и полностью перечислить просроченные взносы в Целевые фонды Венской конвенции и Монреальского протокола и в Многосторонний фонд. |
UNIDO was selected by the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol as the implementing agency for the first investment project approved by Japan for a bilateral contribution through the Fund to a value of $2.25 million. |
Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола поручил ЮНИДО выполнять функции учреждения - исполнителя по первому инвестиционному проекту, утвержденному Японией для двустороннего финансирования через Фонд в размере 2,25 млн. долларов США. |
Various evaluation and coordination mechanisms had been established in recent years, such as the Organization of American States' Multilateral Evaluation Mechanism, which regularly measured the counter-drug activities of all countries in the region. |
В последние годы был создан целый ряд механизмов оценки и координации, например Многосторонний механизм оценки Организации американских государств, который регулярно анализирует антинаркотическую деятельность всех стран региона. |
Many representatives of parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol said that, while the Multilateral Fund was the cornerstone of the Protocol's success, in the current global economic climate it was difficult to commit to substantial increases in funding. |
Многие представители Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, заявили, что, хотя Многосторонний фонд и является важным инструментом обеспечения успешного осуществления Протокола, в нынешних глобальных экономических условиях сложно брать на себя обязательства о значительном увеличении объемов финансирования. |
Another representative said that it would be better to address HFCs through the Multilateral Fund, which could fund alternatives to HCFCs that were more environmentally sound than HFCs. |
Другой представитель заявил, было бы лучше заняться решением вопроса о ГФУ через Многосторонний фонд, который мог бы финансировать альтернативы ГХФУ, более экологичные, чем ГФУ. |
He welcomed the mobilization of additional funds through GEF and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, and encouraged the Organization to expand and diversify funding sources and seek to mobilize funding for other thematic priority areas. |
Он приветствует мобилизацию дополни-тельных ресурсов через ГЭФ и Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола и призывает Организацию расширять и диверсифи-цировать источники финансирования и мобили-зовывать ресурсы для других приоритетных тематических областей. |
The Board believes that this information is of value to the users of the accounts, as it quantifies some of the financial impact of delays in the fulfilment of pledges, as exchange rate losses represent resources expected by the Multilateral Fund but not received. |
По мнению Комиссии, эта информация имеет определенную ценность для пользователей счетов, поскольку позволяет провести количественную оценку определенных финансовых последствий задержек с выплатой объявленных взносов, поскольку потери от колебаний валютных курсов представляют собой ресурсы, которые рассчитывал получить, но не получил Многосторонний фонд. |
Noting that the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol is an efficient and effective instrument for enabling compliance with the Protocol by parties operating under paragraph 1 of its Article 5, |
отмечая, что Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола является эффективным и действенным инструментом для обеспечения соблюдения Протокола Сторонами, действующими в рамках пункта 1 его статьи 5, |
To help Article 5 countries meet their ozone-depleting substance (ODS) reduction targets, financial and technical assistance is provided to Article 5 countries through the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol (MLF), with contributions coming from developed countries. |
Чтобы помочь Сторонам, действующим в рамках статьи 5, выполнить их целевые показатели по сокращению озоноразрушающих веществ (ОРВ), этим странам предоставляется финансовое и техническое содействие через Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола (МФ), взносы в который поступают от развитых стран. |
Noting that paragraph 2 of article 10 of the Montreal Protocol stipulates that: The mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. |
отмечая, что пункт 2 статьи 10 Монреальского протокола гласит, что Механизм, учреждаемый в соответствии с пунктом 1, включает Многосторонний фонд. |
The report's main conclusions, that the Multilateral Fund was proving to be a highly effective instrument, with clear objectives and a clear linkage between design, funding and compliance, all contributing to the effective phase-out of ozone-depleting substances, were widely shared. |
Основные выводы доклада, которые состояли в том, что Многосторонний фонд является высокоэффективным инструментом, имеющим четкие цели и ясную взаимосвязь между структурой, системой финансирования и обеспечения соблюдения, что способствует эффективной поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, получили широкую поддержку. |
[5. bis To confirm that any such voluntary contributions [from parties not operating under paragraph 1 of Article 5] will be [new, additional] and independent of the regular contributions made to the Multilateral Fund as part of the regular replenishment process]. |
[5-бис. подтвердить, что любые такие добровольные взносы [Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5,] являются [новыми, дополнительными] и независимыми от регулярных взносов в Многосторонний фонд, вносимых в рамках регулярного процесса его пополнения]. |
It was clear that the Multilateral Fund could work effectively on HFC management, as HFCs were used in precisely the same sectors as the chemicals that the Fund already addressed. |
Можно с определенностью сказать, что Многосторонний фонд способен эффективно работать в области регулирования ГФУ, так как ГФУ используются в тех же секторах, что и химические вещества, которые уже регулируются Фондом. |
Multilateral monitoring of debt markets and debt sustainability in individual countries combined with monitoring of policy spillovers in a global context are essential in order to maintain global financial stability and keep countries on sustainable growth paths. |
Для поддержания глобальной финансовой стабильности и удержания стран на траектории устойчивого роста чрезвычайно важно обеспечить многосторонний контроль за рынками долговых обязательств и приемлемостью уровня задолженности отдельных стран в сочетании с контролем за побочными последствиями проводимой политики на глобальном уровне. |