Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Многосторонний

Примеры в контексте "Multilateral - Многосторонний"

Примеры: Multilateral - Многосторонний
When we deal with issues that directly or indirectly impinge upon the security interests of States, it is only through an inclusive multilateral process of building consensus that States can be assured that their basic security interests will not be compromised. При решении вопросов, прямо или косвенно затрагивающих интересы безопасности государств, только всеобъемлющий многосторонний механизм достижения консенсуса может служить государствам гарантией того, что их основные интересы в области безопасности не будут поставлены под угрозу.
As the present year draws to a close, we also have not managed to reactivate the multilateral disarmament machinery; in fact, both the Conference on Disarmament as well as the Disarmament Commission are in a state of paralysis. Нынешний год близится к завершению, однако нам так и не удалось оживить многосторонний механизм по разоружению; фактически, и Конференция по разоружению, и Комиссия по разоружению парализованы.
Let us also note that, during this past half century, with only a very few exceptions, arms control treaties have been observed and no State has withdrawn from a major arms control treaty, whether multilateral or bilateral. Позвольте нам также отметить, что на протяжении последних полувека, лишь за очень немногими исключениями, имело место соблюдение договоров по контролю над вооружениями и ни одно государство не вышло из того или иного крупного договора по контролю над вооружениями, будь то многосторонний или двусторонний.
The Board agreed that a multilateral approach remained the only effective way of combating terrorism involving weapons of mass destruction and reiterated the need for respect for international law, including disarmament and arms control agreements on weapons of mass destruction. Совет согласился, что многосторонний подход по-прежнему является единственным эффективным методом борьбы с терроризмом, связанным с применением оружия массового уничтожения, и вновь отметил необходимость уважения международного права, включая соглашения о разоружении и контроле над вооружениями в связи с использованием оружия массового уничтожения.
First, the 1978 first special session on disarmament established a multilateral arms control and disarmament machinery that included the First Committee of the General Assembly, the UNDC and the Conference on Disarmament. Во-первых, на первой специальной сессии 1978 года по разоружению был создан многосторонний механизм контроля над вооружениями и разоружения, который включает в себя Первый комитет Генеральной Ассамблеи, КРООН и Конференцию по разоружению.
We believe that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would strengthen the legitimacy of the NPT and facilitate strategic arms reduction by halting the production of new fissile material. Мы полагаем, что не дискриминационный, многосторонний и поддающийся эффективному международному контролю договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия укрепит законный характер ДНЯО и будет способствовать сокращению стратегических наступательных вооружений путем прекращения производства нового расщепляющегося материала.
However, has everything possible been done in recent years, including by the most militarily powerful States, to strengthen the multilateral non-proliferation regime in all its most important aspects? Все ли, однако, сделано в последние годы, в том числе самыми мощными в военном отношении державами, чтобы укрепить многосторонний режим нераспространения во всех его важнейших компонентах?
What should be understood by the term "multilateral consultative process" and what "questions regarding the implementation of the Convention" should be covered by such a process? а) Что следует понимать под термином "многосторонний консультативный процесс" и какие "вопросы, касающиеся осуществления Конвенции", должны быть охвачены этим процессом?
(a) To adopt a multilateral consultative process as set out in the annex to this decision and to establish the Multilateral Consultative Committee referred to therein; а) утвердить многосторонний консультативный процесс, изложенный в приложении к настоящему решению, и учредить упомянутый в нем Многосторонний консультативный комитет;
Pursuant to Article 13 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Conference of the Parties hereby establishes a multilateral consultative process in the form of a set of procedures to be served by a standing Multilateral Consultative Committee. Во исполнение статьи 13 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Конференция Сторон настоящим учреждает многосторонний консультативный процесс в виде ряда процедур, которые будет применять постоянно действующий Многосторонний консультативный комитет.
b/ The multilateral category does not include the World Bank, as the Bank's expenditure data for population activities were not available to the survey. Ь/ Категория "многосторонний" не включает Всемирный банк, поскольку при проведении обследования данных о расходах Банка в наличии не было.
2.5.4.7 Since it is especially the multilateral approach to international security and disarmament issues which enhances international confidence, the United Nations can contribute to increasing confidence by playing its central role in the field of international peace, security and disarmament. 2.5.4.7 Поскольку укреплению международного доверия в особой мере способствует многосторонний подход к вопросам международной безопасности и разоружения, упрочению доверия может содействовать Организация Объединенных Наций, выполняя свою центральную роль в области обеспечения международного мира, безопасности и разоружения.
It is our expectation that the Conference on Disarmament, the single multilateral negotiating body on disarmament, will now take the next logical step to negotiate such disarmament within a time-bound framework. Мы ожидаем, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум в области разоружения, сделает сейчас следующий логичный шаг и начнет переговоры по такому разоружению в пределах жестких временных рамок.
In this regard, a multilateral debt fund has been established to offset the debt owed to the International Development Association, the International Monetary Fund and the African Development Bank's African Development Fund. В этом контексте был учрежден многосторонний фонд ликвидации долга в целях погашения задолженности по кредитам Международной ассоциации развития, Международного валютного фонда и Африканского фонда развития, учрежденного Африканским банком развития.
Similarly, the IDI resolution makes no distinction between the effect of armed conflict on a bilateral treaty between a belligerent and a neutral and the effect of armed conflict on a multilateral treaty between belligerents and neutrals. Аналогичным образом, резолюция ИМП не проводит различия между воздействием вооруженного конфликта на двусторонний договор между воюющей стороной и нейтральной стороной и воздействием вооруженного конфликта на многосторонний договор между воюющими сторонами и нейтральными сторонами.
In the Conference on Disarmament, which is the only multilateral negotiating forum on disarmament, the "Group of 21" has insisted on the need for establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament with a negotiating mandate. Кроме того, Конференция по разоружению, единственный в своем роде многосторонний форум для ведения переговоров в области разоружения, так называемая Группа 21, неоднократно подчеркивала необходимость создания специального комитета по ядерному разоружению, наделенного мандатом в области ведения переговоров.
Currently, the multilateral machinery through which disarmament issues are considered consists of two kinds of bodies, (a) deliberative - the General Assembly, including the First Committee, and the Disarmament Commission - and (b) negotiating - the Conference on Disarmament. В настоящее время многосторонний механизм по рассмотрению вопросов разоружения включает два вида органов: а) совещательные (Генеральная Ассамблея, включая Первый комитет, и Комиссия по разоружению) и Ь) переговорные (Конференция по разоружению).
Second, the nature of a commitment: should it be a fully fledged multilateral treaty, the enhancement of the concept through nuclear-weapon-free zones, strengthening the existing Security Council resolutions, or other bilateral and plurilateral options? Во-вторых, речь идет о характере обязательства: полноценный многосторонний договор; упрочение концепции за счет зон, свободных от ядерного оружия; укрепление существующих резолюций Совета Безопасности; или другие двусторонние и плюрилатеральные варианты?
The strong message that came from the Millennium Summit deliberations was that, in this era of globalization and interdependence, the multilateral process should be revitalized and that the force of rule rather than the rule of force should be the principle of governance within and between States. В ходе обсуждений на Саммите тысячелетия со всей очевидностью прозвучало, что в эту эпоху глобализации и взаимозависимости многосторонний процесс следует активизировать и что сила права, а не право силы следует сделать руководящим принципом внутри государств и в отношениях между ними.
It is a matter of disappointment that the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum on disarmament, has been unable to start negotiations on nuclear disarmament, to which the international community has attached the highest priority. Вызывает разочарование тот факт, что Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению, не в состоянии приступить к переговорам о ядерном разоружении, которым международное сообщество придает такое значение.
As the single multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament should focus its work in the area of arms control and disarmament on those issues that are most pressing, most prominent and most likely to influence international peace and security. Как единственный многосторонний форум разоруженческих переговоров, Конференция по разоружению должна концентрировать свою работу в сфере контроля над вооружениями и разоружения на тех проблемах, которые носят наиболее злободневный, наиболее осязаемый характер и которые более всего способны повлиять на международный мир и безопасность.
It is a matter of interest not to a certain number of States which do or do not possess nuclear weapons or technology, but to the international community as a whole which strengthens the Conference as the sole multilateral forum for that purpose. Оно представляет интерес не для определенного числа государств, которые обладают или не обладают ядерным оружием или технологией, а для международного сообщества в целом, которое укрепляет Конференцию как единственный многосторонний форум для этой цели.
The ASEAN Regional Forum, the only region-wide multilateral security dialogue arrangement at the governmental level in the Asia-Pacific region, is contributing to the enhancement of transparency and mutual confidence in the region as a whole, which is essential to regional and global arm control and disarmament. Региональный форум АСЕАН, единственный общерегиональный многосторонний механизм диалога по вопросам безопасности на правительственном уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе, содействует повышению уровня транспарентности и взаимного доверия в регионе в целом, что имеет крайне важное значение для регионального и глобального контроля над вооружениями и разоружения.
However, as those predecessors also said, the fame of the Conference does not depend on how much money we spend in the restaurants around here, but it depends on what the Conference does as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament. Однако, как добавляли те же предшественники, репутация Конференции зависит не от того, сколько денег мы тратим здесь в ресторанах, а от того, что делает Конференция как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению.
Consciously placing more women in operating units that deal with international organizations, so as to give them more exposure to international affairs and a better understanding of international organizations, thus helping them broaden their horizons and accumulate multilateral work experience. Целенаправленно назначает больше женщин в оперативные подразделения, работающие с международными организациями, с тем чтобы вовлечь их в сферу международных отношений и ознакомить с деятельностью международных организаций, обогащая их знания и помогая накапливать многосторонний опыт.