Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Multilateral - Международного"

Примеры: Multilateral - Международного
The United Nations continues to be a pillar of international relations and equitable multilateral cooperation. Опорной конструкцией международных отношений и равноправного международного сотрудничества продолжает оставаться Организация Объединенных Наций.
Cooperative multilateral initiatives, backed by political will, could do much to advance human rights. Инициативы в области международного сотрудничества, опирающиеся на политическую волю, могут сделать многое для поощрения прав человека.
The United Nations should continue to provide a unique forum for the elaboration of the effective multilateral approach needed. Организация Объединенных Наций должна и далее выступать в качестве уникального форума, призванного обеспечить выработку соответствующего эффективного международного подхода.
The arrest of Mr. Mbarushimana was an excellent example of multilateral collaboration leading to concrete results in the pursuit of international justice. Арест г-на Мбарушиманы стал ярким примером многостороннего сотрудничества, которое в плане международного правосудия дало конкретные результаты.
In this regard, we emphasize the importance of effective international cooperation among relevant multilateral environmental agreements and international organizations. В этой связи мы особо отмечаем важность эффективного международного сотрудничества между соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями и международными организациями.
In 2010, a multilateral agreement had been signed establishing an international think tank for such countries. В 2010 году был подписан многосторонний договор о создании международного "мозгового центра" для таких стран.
It facilitated the building of multilateral anti-terrorist international cooperation under the auspices of the United Nations. Она облегчает налаживание многостороннего международного антитеррористического сотрудничества под эгидой Организации Объединенных Наций.
The international community's Uruguay Round commitment to bring agricultural support programmes under the multilateral trade disciplines should be fulfilled. Необходимо добиться выполнения обязательства международного сообщества, принятого в контексте Уругвайского раунда переговоров, относительно учета в программах поддержки сельского хозяйства правил и норм многосторонней торговли.
Many speakers affirmed that the Montreal Protocol was a model of international cooperation and remained among the most successful multilateral environmental agreements. Многие ораторы подтвердили, что Монреальский протокол является образцом международного сотрудничества и остается одним из наиболее успешных многосторонних природоохранных соглашений.
Factoring in the international experiences through an intergovernmental policy dialogue in multilateral organizations, such as UNECE, can be helpful in this regard. Большую пользу в этой связи могло бы принести использование международного опыта путем налаживания межправительственного диалога по вопросам политики в рамках многосторонних организаций, к каковым относится ЕЭК ООН.
Poland has always been dedicated to the cause of international peace and security, including multilateral endeavours in the field of global disarmament. Польша была всегда привержена делу международного мира и безопасности, включая многосторонние усилия в сфере глобального разоружения.
Nigeria has signed 12 and ratified 7 of the 13 major multilateral international Conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. Нигерия подписала 12 и ратифицировала 7 из 13 основных многосторонних международных конвенций о предупреждении международного терроризма и борьбе с ним.
High-level multilateral cooperation comprises firstly the working groups of the European Commission as well as that of the International Transport Forum. Многостороннее сотрудничество на высоком уровне охватывает, прежде всего, деятельность рабочих групп в рамках Европейской комиссии, а также Международного транспортного форума.
The ongoing impasse within the multilateral disarmament machinery continues to undermine international peace and security. Сохраняющаяся тупиковая ситуация в рамках многостороннего механизма разоружения по-прежнему подрывает усилия по обеспечению международного мира и безопасности.
It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. В нем также подчеркивается, что действия международного сообщества в ответ на эту угрозу должны предприниматься на национальном, многостороннем и международном уровнях.
In conclusion, his delegation reaffirmed the importance of ensuring the international community's commitment to the multilateral nature of nuclear disarmament and non-proliferation. В заключение египетская делегация подтверждает важность приверженности международного сообщества многостороннему измерению ядерного разоружения и нераспространения.
International support for Guinea-Bissau had to be a joint effort among all members of the international community, including bilateral partners and multilateral institutions. Необходимо, чтобы международная поддержка Гвинее-Бисау носила характер совместных усилий всех членов международного сообщества, включая двусторонних партнеров и многосторонние учреждения.
Trinidad and Tobago is convinced that members of the international community must embrace multilateral solutions in the fight against terrorism. Тринидад и Тобаго убежден в том, что члены международного сообщества должны придерживаться многостороннего подхода к борьбе с терроризмом.
The Maldives is also being hailed by the international community as a major success story of the multilateral development assistance framework. Мальдивские Острова также заслужили похвалу от международного сообщества как пример большого успеха многосторонней структуры помощи в области развития.
The threat to international peace and security posed by the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations is glaring. Вследствие продолжающегося застоя на многосторонних переговорах по разоружению возникает серьезная угроза для международного мира и безопасности.
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. Мы также подтверждаем свою готовность способствовать усилиям международного сообщества с целью реактивировать многосторонний разоруженческий механизм.
Such collaboration is further testimony to the importance of multilateral initiatives in addressing issues of grave concern to all members of the international community. Такое взаимодействие является еще одним подтверждением важности многосторонних инициатив по решению вопросов, имеющих важнейшее значение для всех членов международного сообщества.
This is a collective, multilateral responsibility that goes far beyond mere coordination and requires true international cooperation. Это коллективная многосторонняя ответственность, которая выходит за рамки простой координации и требует реального международного сотрудничества.
His delegation strongly believed that the Convention on Certain Conventional Weapons was a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Германия глубоко убеждена, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия является крупным многосторонним инструментом на службе международного гуманитарного права.
It goes without saying that this was the beginning of the codification process of international law and the practice of multilateral diplomacy. Нет необходимости говорить о том, что это положило начало процессу кодификации международного права и практике многосторонней дипломатии.