Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Multilateral - Международного"

Примеры: Multilateral - Международного
Experts also discussed the possibility of advancing international consensus-building at the multilateral level. Эксперты обсудили также возможность содействия формированию международного консенсуса на многостороннем уровне.
However, the existing international development architecture often favours bilateral rather than multilateral South-South cooperation. Однако в существующей структуре международного развития зачастую предпочтение отдается двустороннему, а не многостороннему сотрудничеству Юг-Юг.
Sri Lanka had fully supported all multilateral and regional efforts aimed at eliminating international terrorism. Шри-Ланка полностью поддерживает все многосторонние и региональные усилия по ликвидации международного терроризма.
A number of multilateral conventions on crimes against international law contain provisions on extradition. Ряд многосторонних конвенций о преступлениях против международного права содержат положения о выдаче.
Even so, scaling-up multilateral support will require a massive overhaul of international finance. Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования.
It is the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, and it now comprises all militarily significant States. Она является единственным многосторонним переговорным форумом международного сообщества по разоружению, и теперь она охватывает все значимые в военном отношении государства.
The creation of many multilateral organizations, particularly the United Nations, represents the most important achievement of the international community in this century. Создание многих многосторонних организаций, особенно Организации Объединенных Наций, представляет собой самое важное достижение международного сообщества в этом столетии.
We support the adoption of a multilateral approach as the most effective means of removing this threat to the security of the international community. Мы поддерживаем многосторонний подход как самое эффективное средство устранения этой угрозы безопасности международного сообщества.
The CD, as the sole multilateral negotiating body for disarmament, has a vital and indispensable role in ensuring international peace and security. КР как единственному многостороннему органу переговоров по разоружению отводится важнейшая и незаменимая роль в обеспечении международного мира и безопасности.
It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. Кроме того, Венгрия уделяет особое внимание необходимости создания Международного уголовного суда на основе многостороннего договора.
Over time, we hope to see an expansion of multilateral cooperation on that issue. Со временем мы надеемся стать свидетелями расширения международного сотрудничества в этом вопросе.
She commended the efforts made to disseminate information concerning United Nations activities in the field of international law and to provide access to multilateral treaties. Выступающая выражает удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми в целях распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области международного права и обеспечения доступа к многосторонним договорам.
The Conference on Disarmament can have an important role to play in the multilateral efforts to maintain international peace and security. Важную роль в многосторонних усилиях по поддержанию международного мира и безопасности может играть Конференция по разоружению.
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. Эти угрозы и тенденции носят глобальный характер, и для эффективного реагирования необходимы многосторонние усилия международного сообщества.
It reads: "There was little international cooperation in multilateral forums on disarmament the past year". Оно гласит: «В истекшем году не наблюдалось активного международного сотрудничества в рамках многосторонних форумов по проблемам разоружения».
Greater awareness of the multilateral treaty framework and its importance in regulating international interaction was created through a refined electronic facility and extensive use of the Internet. Путем усовершенствования электронной системы и широкого использования Интернета было обеспечено расширение осведомленности о системе многосторонних договоров и о ее важности в регулировании международного взаимодействия.
It is unacceptable that a multilateral resolution giving effect to the International Court of Justice's advisory opinion cannot be effectively implemented. Мы считаем недопустимым, что многосторонняя резолюция, призванная обеспечить осуществление на практике консультативного заключения Международного Суда, на деле так и не была выполнена.
The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in this area. В проекте резолюции воплощено стремление международного сообщества к многостороннему сотрудничеству в этой области.
We are confident that the only way to solve the problems lies in the multilateral approach and depends upon the efforts of the entire international community. Мы убеждены, что единственным способом решения этих проблем является многосторонний подход и совместные усилия всего международного сообщества.
That confirmed the central role of the United Nations as the leading multilateral organization for the maintenance of international peace and security. Это подтверждает центральную роль Организации в качестве главного многостороннего учреждения в деле сохранения международного мира и безопасности.
The EU is guided by the conviction that a multilateral approach to security is the best way to maintain international order. Европейский союз исходит из убеждения, что наилучшим способом поддержания международного порядка является многосторонний подход к проблеме безопасности.
What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. Мы стремимся к эволюции международного права и практики, чтобы в случае чрезвычайных гуманитарных ситуаций можно было предпринять многосторонние действия.
Guaranteeing human rights, peace and security and ensuring social and economic justice for all require international cooperation and concerted multilateral action. Обеспечение уважения прав человека, установление мира и безопасности и социально-экономической справедливости для всех требуют международного сотрудничества и согласованных многосторонних действий.
What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. Мы стремимся к такому развитию международного права и его применения, которое позволило бы предпринимать многосторонние действия в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
Indeed, in some cases, multilateral disarmament forums are serving the common objectives of the international community well. Ну да и в некоторых случаях многосторонние разоруженческие форумы служит и общим целям международного сообщества.