Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Multilateral - Международного"

Примеры: Multilateral - Международного
But equally critical is the challenge to future multilateral action with regard to disarmament and international peace and security. Однако не менее важной является задача, связанная с будущими многосторонними действиями в отношении разоружения и международного мира и безопасности.
As a multilateral international body, the United Nations has the unique distinction of being the largest and most representative of such bodies. В качестве многостороннего международного органа Организация Объединенных Наций является уникальным, самым крупным и самым представительным из таких органов.
Such measures are absolutely incompatible with the principles of international law, including the principles of the multilateral trading system. Такие меры абсолютно несовместимы с принципами международного права, включая принципы многосторонней торговой системы.
It was a model for international unity of purpose and multilateral action. Это было примером международного единства цели и многосторонних действий.
The promotion of human rights is another area where multilateral action by the international community is essential. Содействие правам человека является еще одной областью, в которой жизненно важны многосторонние действия международного сообщества.
My delegation considers that all sanctions regimes must be approved by the international community as a whole, through authoritative, representative multilateral organs. Моя делегация считает, что любые режимы санкций должны вводиться с одобрения всего международного сообщества через авторитетные представительные многосторонние органы.
Given the international and multilateral character of the Organization and the equal rights of all Member States, such a situation would be unacceptable. С учетом международного и многостороннего характера Организации и равных прав всех государств-членов такое положение является неприемлемым.
Given the international nature of this effort, comparable seed funding is required from multilateral international agencies or bilateral donors, as well as from private industry. С учетом международного характера такой деятельности потребуются соответствующие начальные инвестиции от многосторонних международных учреждений или двусторонних доноров, а также частного сектора.
We see a genuine need to establish, by international consensus, stable and contractual new sources of multilateral finance. Мы убеждены в подлинной необходимости создания на основе международного консенсуса стабильных и функционирующих на договорной основе новых источников многостороннего финансирования.
The WSIS is the next world gathering that will shape international cooperation at the multilateral level. Всемирная встреча на высшем уровне станет следующим всемирным форумом, который определит пути развития международного сотрудничества на многостороннем уровне.
This stalled multilateral disarmament agenda presents a disturbing framework within which we must seek to advance an already tenuous international peace and security agenda. Этот застой в решении вопросов, входящих в повестку дня многостороннего разоружения, создает тревожные условия, в которых мы должны добиваться укрепления и без того неустойчивого международного мира и безопасности.
We need to focus on restoring confidence in international economic and multilateral cooperation. Нам необходимо сосредоточить внимание на задаче восстановления доверия в рамках международного экономического и многостороннего сотрудничества.
For this purpose, they urged the international community to create a dedicated multilateral mechanism of international financing for the development of infrastructure in developing countries. С этой целью они настоятельно призвали международное сообщество создать конкретный многосторонний механизм для международного финансирования мероприятий по созданию инфраструктуры в развивающихся странах.
The system operates within the framework of multilateral agreements under the auspices of the International Telecommunications Union. Система работает в рамках многосторонних соглашений под эгидой Международного союза электросвязи.
Once more, the United States Government has disregarded recommendations by multilateral institutions and the international legislation that underpins their work. В очередной раз правительство Соединенных Штатов проигнорировало рекомендации многосторонних учреждений и нормы международного права, лежащие в основе их деятельности.
There is no current multilateral agreement banning the deployment of weapons other than weapons of mass destruction in outer space. В настоящее время нет международного соглашения, запрещающего развертывание оружия, не являющегося оружием массового уничтожения.
The Conference reaffirmed the importance of the Treaty as the world's primary multilateral instrument for the pursuit of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Конференция подтвердила важное значение Договора как главного международного многостороннего инструмента осуществления ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
As international awareness of this problem continues to grow, one can well expect increased multilateral consideration of the issue. По мере роста международного осознания этой проблемы вполне можно предполагать более широкое многостороннее рассмотрение этого вопроса.
The topic of today's debate is closely related to the overall question of the reform of the multilateral international order. Тема сегодняшних прений тесно связана с общим вопросом о преобразовании многостороннего международного порядка.
United Nations agencies and other multilateral organizations are often called upon to assume wide responsibilities in relation to international cooperation for relief and development assistance. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие многосторонние организации зачастую призваны брать на себя широкие полномочия в плане международного сотрудничества в деле оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
The important role of multilateral environmental agreements in addressing global environmental problems on the basis of international consensus has been fully recognized. Важная роль многосторонних природоохранных соглашений в решении глобальных экологических проблем на основе международного консенсуса осознается в полной мере.
Greater United Nations efforts are required to coordinate the efforts of international bodies and to promote international multilateral cooperation to respond to these changes. Организация Объединенных Наций должна активизировать усилия по координации деятельности международных организаций и укреплению международного многостороннего сотрудничества в целях реагирования на эти изменения.
The global, multilateral, regional and subregional instruments currently in force demonstrate the international community's desire to regulate and effectively control the arms trade. Действующие в настоящее время глобальные, многосторонние, региональные и субрегиональные документы демонстрируют желание международного сообщества поставить торговлю оружием под эффективный контроль.
Internationally, there was a feeling that the multilateral system was underperforming. Что касается международного уровня, то, как представляется, неудовлетворительно функционирует многосторонняя система.
Indeed, we recognize the close connection between the issues of international terrorism and of multilateral disarmament and arms control. Более того, мы признаем наличие тесной взаимосвязи между проблемой международного терроризма и вопросами многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.